Köszöntő!

Üdvözlök mindenkit a T.O.M.A.K.U. azaz a Tolna Megyei Anime Klub hivatalos blogján. A klub a japán kultúrával, művészetekkel és természetesen a japánból érkező,különféle dolgokkal is foglalkozik még,többek közt az animékkel és a mangákkal. Itt most sokakban felmerülhet mik is ezek: az animék nem mások mint a japán animációs filmek a manga pedig ezeknek a képregény változata.A klubunk azért alakult meg hogy a Tolna megyei rajongóit ezeknek a műfajoknak összegyűjtse és a találkozókon sok új barátság születhessen valamint hogy későbbi nagyobb céljaink is megvalósulhassanak például hogy szekszárdon AnimeCont rendezhessünk.

Reméljük hogy eltaláltok hozzánk és ti is megtaláljátok majd a nektek tetsző dolgokat a klubunkban és hogy valamelyik meeten majd találkozunk.

Üdvözlettel:T.O.M.A.K.U. Team

2010. május 30., vasárnap

Ha gyereknap akkor jöhetnek a BJD-k :D



BJD, azaz ball-jointed doll kifejezést magyarra talán "gömbizületű baba"-ként lehetne fordítani, a magyar rajongók mégis inkább a BJD megnevezés mellett maradnak. Sokan - helytelenül - a mai napig a dollfie nevet használják ezekre a babákra, ami tulajdonképpen a BJD-k egyik "márkája", hasonlóan, ahogy a személygépkocsik egyik márkája a BMW.
A BJD-k jellemzői, - ahogy a nevük is utal rá - hogy az ízületeik ugyanúgy gömbös kialakításúak, mint az emberé, azaz ugyanolyan élethűen lehet mozgatni a könyökénél, a vállainál, a térdénél, a csípőjénél stb. A bennük elrejtett gumizsinór lehetővé teszi, hogy külső segítség nélkül megálljanak, üljenek vagy akár "beterpesszenek" - így készülhetnek róluk azok a beállított fotók, amiket meglátva sokszor csak pislogunk, mert meggyőződésünk, hogy egy élő ember áll velünk szemben.
Egy-egy komplett BJD ára nagyjából 500-800 amerikai dollár körül mozog/140-180e FT/.

Az egyik legnagyobb oldal ahonnan rendelni lehet a Dollmore.

Illetve még több infó itt: Bishounen Paradise

Figyelmeztetés a turistáknak: ne zaklasd a gésát


Kyoto, a történelmi emlékekben gazdag, ősi hagyományokat őrző egykori főváros egyik nevezetességeit, a Gion negyed gésáit egyre gyakrabban molesztálják a környéken bóklászó turisták. Ezt megelégelve a művészi tradíciót követő lányok közül többen is panasszal éltek a hatóságoknál.

Gion gésái szerint, amikor elhagyják lakóhelyüket és elindulnak a teaházakba, a külföldi turisták szinte mindenhol a nyomukban járnak, követik őket és út közben fogdossák a ruháikat - olvasható a Yomiuri Shimbun hírében. Az is gyakori panasz, hogy egy fotó kedvéért hirtelen eléjük ugranak és ha nem akarnak megállni akkor ráncigálni kezdik öltözéküket vagy megragadják kimonójuk ujját.
- Néhány turista úgy viselkedik, mintha Gion egy élménypark lenne és a gésák vagy maikok csak a díszlet részeként sétálgatnának az utcákon - mondta a Higashimaya kerületi rendőrőrs egyik tisztje.

Tiltakozásuk eredményeként Kyotoban civil őrség jött létre, amely főleg helyi lakosokból és kiskereskedőkből áll. A jövőben az ősi főváros Gion negyedének utcáin ezekből az önkéntesekből alakult "őrjáratok" biztosítják majd a gésák nyugalmát. Ezen kívül a város önkormányzata angol nyelvű feliratokkal és a turisztikai weboldalakon többnyelvű információkkal is felhívja az odalátogatók figyelmét arra, hogy "tiszteljék, és ne zaklassák" a hölgyeket.

Kyoto több mint ezer éven át volt Japán fővárosa és a császárok székhelye. A világháborúk pusztításai megkímélték, számos ősi emlék található területén, így mára a régmúlt Japánjára kíváncsi turisták legjelentősebb célpontja: évente több mint 49 millió látogató keresi fel. 1994 óta Uji és Otsu városokkal együtt Kyoto az UNESCO Világörökség részét képezi. A templomokon, szentélyeken, műemlékeken és zen kerteken kívül szintén kiemelkedő látnivalónak bizonyul a Gion negyed, ahol az ország legnagyobb gésa közössége tevékenykedik.

A gésa jelentése magyarul "a művészetek hölgye". Róluk hallva a nyugati ember szemében - elsősorban a média tájékozatlansága miatt - gyakran a japán prostituáltak képe jelenik meg, holott a gésák valójában művészi szórakoztatást nyújtó "háziasszonyok", nem pedig testi örömöket kínáló lányok. Fiatal koruk óta szigorú szabályok szerint élnek és tanulnak, hogy előbb maikoként, majd igazi gésaként kellemes időtöltést biztosítsanak a teaházba látogató vendégek számára. Ismereteik között szerepel a klasszikus tánc, a zene, a játékok és a csevegés naprakészen különféle (akár politikai vagy üzleti) témákban.

A csodaszép kimonóba öltözött, fapapucsban csoszogó, kifestett arcú szórakoztató hölgyek nem véletlenül váltak a turisták kameráinak célpontjaivá. Amíg az 1920-as években még több mint 80.000 gésa volt Japán-szerte, addig mára számuk már alig éri el az ezret. Közülük is az igazi, hagyományos stílust követő és kellően képzett hölgyekkel csak Kyotoban, a Gion negyed teaházaiban találkozhatunk.

2010. május 29., szombat

Nők szamurájkarddal: a színpadi harc is hobbi lett Japánban

Új szabadidős tevékenység hódít a japán nők körében: a szamuráj kardvívás elemeiből felépített színpadi harcot már több klubban is oktatják. A 2 órás edzések alkalmával a harcra vágyó hölgyek némi bemelegítés után megpróbálják begyakorolni japán kardvívás katáit, hogy később, az edzés végén ezeket a mozdulatokat felhasználva megküzdjenek két színésszel. A színpadi harc népszerűsége nő és ezzel egyre inkább a populáris kultúra részévé válik: fitnesz sport és - színészetről lévén szó - zenés előadás is lehet belőle.



A női kardvívókat főszerepbe állító mozifilmek (Azumi, Kill Bill) nyugati megjelenése után világszerte szerveződtek kisebb társaságok az imitált harc gyakorlására, de igazi "boom" csak 2007 óta tapasztalható. A téma népszerűsége adta az ötletet néhány színészképző mesternek, hogy a hivatásos statiszták mellett a "civilek" számára is megnyissák a színpadi harc tanfolyamokat.

A Tōkyōhoz tartozó Fuchū városban található Takase-dōjō nyílt edzésén Shimada Ayaka a Fuji TV riportere részt vett. Beszámolója szerint a "színpadi kardharc" (殺陣 - tate) edzés erőnlét és állóképesség fejlesztő sportként is felfogható: az izmok és a légzőszerv a gyakori mozgástól elszokott résztvevők számára komoly erőpróbának van kitéve, a fizikai állapoton és alakformáláson kívül a színpadi harc a testtartást és egyensúlyérzéket is javítja.




A katana természetesen nem valódi: súlya az igazi japán kardhoz mérve kisebb, éle pedig egyáltalán nincs. A színészi küzdelem izgalmas és harciassá teszi a kardforgató nőket (女剣士 - onnakenshi). Edzés után sokan még otthon vagy az állomáson a vonatra várva is a mozdulatokat gyakorolják.

2010. május 27., csütörtök

Fullmetal Alchemist-Testvériség szinkronhangok


Többen is kérdeztétek, kik várhatók a Fullmetal Alchemist - Testvériség karaktereinek magyar hangjaként. Íme, elhoztuk nektek az első két rész fontosabb szereplőinek névsorát. A "második évad" június 1-jén indul 21.15-kor két epizóddal!

Karakter Magyar hang
Roy - Hujber Ferenc
Bradley - Varga Rókus
Edward - Szabó Máté
Alphonse - Baráth István
Hughes - Oberfrank Pál
Elicia - Bogdányi Titanilla
Gracia - Oláh Orsolya
Kimblee -Joó Gábor
Riza - Makay Andrea
Trisha - Nyírő Eszter
Winry - Györfi Anna
Pinako - Várnagy Kati

Forrás:www.AnimaxTV.hu

Japán Rizspalántázó Bajnokság - sport a rizsföldeken


A rizspalánták ültetésének gyorsasága és pontossága volt a mércéje az Iwate prefektúrában rendezett 12. Össz-Japán Rizspalántázó Bajnokság szerdai versenyének, amelyen közel kétszáz japán "kisgazda" állt rajthoz. Az Ōshū város közelében fekvő rizsföldeken idén 17 csapat, 187 ifjúsági és felnőtt tagja vágott neki a hagyományos kézi erővel végzett ültetésnek.

Minden csapatban 11 fő kapott helyet, egy gazdára három sor (körülbelül 8 méternyi földdarab) jutott. Feladatuk egy körülbelül 100 méter hosszúságú, vízzel elárasztott "pálya" pontos és szabályos rendben történő beültetése volt, a lehető legrövidebb idő alatt. A versenyelőírás kikötötte, hogy minden fiatal rizshajtást 3 cm mélységben kell elpalántálni.

Amellett, hogy az időnként el-eleredő eső már magában nehezebbé tette a versenyzők dolgát, még a bírák szigorával is meg kellett küzdeniük. A palántázást ellenőrző zsűritagok nem fogadták el sem a túl sűrű ültetést, sem azt, ha a növény nem került elég mélyre az iszapos talajba. Egyes csapatok az ujjukra rajzolt 3 centis vonallal próbálták eltalálni a megfelelő mélységet, de mivel a küzdelem időre is ment, szinte képtelenség volt minden egyes darabot pontosan elhelyezni.

Az idei verseny győztese a Miyagi prefektúrai Kogota Mezőgazdasági és Erdészeti Középiskola csapata lett.

2010. május 26., szerda

Guinness-rekorder a Daihatsu elektromos kisautója


Sem a sűrű eső, sem az elektromos rendszerben jelentkező apró hiba nem akadályozhatta meg a Japán Elektromos Autó Klub villamos meghajtású Daihatsu Mira kisautójának sikerét a május 22-23-án tartott hosszútávú teljesítményteszten. Szombaton délelőtt 11 órakor a Mira EV teljesen feltöltött elektromos akkumulátorral vágott neki a 689 méteres pályának és 1451 kör megtétele után 1.003,184 kilométeren fejezte be a próbát - olvasható a car mode japán autós hírblog beszámolójában.

A 27 óra 17 perces futamidő alatt a kormány mögött 17 sofőr váltotta egymást - írja az Asahi Shimbun.

A lítium-ionos Sanyo akkumulátorblokkal hajtott jármű átlagsebessége a teszt alatt 40 km/óra volt. Több mint ezer kilométeres eredményükkel a csapat tagjai a klub tavaly novemberben felállított világrekordját javították meg.

2010. május 24., hétfő

Beindult a nagy TOMAKU fórum...


Beindulhat a fórumozás már innen is!Katt ide: T.O.M.A.K.U. FórumMától itt is pöröghet az élet nem csak a VK-ban :)Lépj be,nyiss topikot, dumálj meg fontos dolgokat, ossz meg velünk lényeges infókat a kedvenc animédről,mangádról. :) Ott találkozunk :D

Csók: Mandala ;P

+J-infó: Bővül az általánosan használt kanji karakterek listája

A jelenleg elfogadott 1945 kanji helyett a jövőben 2131 írásjegyet tartalmaz majd a Joyokanji lista. A Kulturális Hivatal nyelvi ügyeket vizsgáló albizottságának január 27-én tartott összejövetelén 191 újabb kanji karakter felvételéről született javaslat.

Az albizottság tervét a két nappal később összeült kulturális vizsgálóbizottság közgyűlése is jóváhagyta azzal a feltétellel, hogy a hivatalnak ezév tavaszán és őszén egy átfogó közvélemény-kutatást kell végeznie az új, mindennapos használatra javasolt kanji karakterek (常用漢字 - jōyō kanji) elfogadottságáról. Amennyiben ezek jelenléte a nyelvben szükségesnek bizonyul, a 2010. tavaszán kezdődő pénzügyi évtől hivatalossá válik felvételük.

Az 1945 kanji listáját 1981-ben fogadta el a japán Oktatási Minisztérium. Az azóta eltelt időben néhány alkalommal a bizottságok ülésein már szóba került a változtatás, de komolyabb módosításra még egyszer sem került sor.

A bővítés azonban nem minden. A kulturális hivatal felülvizsgálta a jelenleg használt írásjegyek gyakoriságát is és az új kanjik hozzáadása mellett 5 ritkábban használt karakter eltávolítására tett javaslatot. Ennek eredményeként a 「銑(セン - sen)」 öntöttvas, 「錘(スイ・つむ - sei, tsumu)」 függőón vagy mérőón, 「勺(シャク - shaku)」 18 millilitert jelölő mértékegység, 「匁(もんめ - monme)」 kb. 3,75 grammnak megfelelő súlymérték és 「脹(チョウ - chou)」 bővül, dagad jelentésű írásjegyek a 2010-es évtől már nem lesznek a mindennapi használatban szereplő japán kanji karakterek között.

Az újonan javasolt 191 jōyō kanji:



2010. május 23., vasárnap

Japánban 8 veszélyeztetett nyelv áll a kihalás szélén


Az UNESCO Vörös Könyve szerint a távol-keleti szigetországban nyolc olyan nyelv van, amely a kritikusan veszélyeztetett kategóriába sorolható és komoly óvintézkedések nélkül hamarosan eltűnhet. A Világszervezet párizsi központja csütörtökön jelentette be "A világ veszélyeztetett nyelveinek atlasza" című kötet harmadik kiadását, amelyben az ainu mellett hét japán nyelvjárást sorolt a kihalás szélén álló nyelvek közé.

Az ENSZ Nevelésügyi, Tudományos és Kulturális Szervezete világszerte 2500 nyelvet tart nyilván az "UNESCO Vörös Könyv" nevű listán. Némelyik már kihalt, nagy részük pedig nagyon közel jár ahhoz, hogy nyelvi közösség vagy anyanyelvi beszélők híján holt nyelvvé nyilvánítsák. Japánban ezek közül az ország északi főszigetéről az ainu nyelv, a déli szigetvilágból az okinawai Yaeyama, Yonaguni, Okinawa, Kunigami, és Miyako nyelvjárások, a kagoshimai Amami és az egyik Tokyohoz tartozó szigeten beszélt Hachijo dialektus áll a kihalás szélén.

Az ainu nyelvet egykor az Oroszországhoz tartozó Szahalin sziget déli területein, a Chishima szigetcsoporton (mai Kuril-szigetek) és Hokkaido nagy részén beszélték, de manapság az ainu őslakosok népességének csökkenésével együtt az anyanyelvi beszélők száma is megfogyatkozott. Közülük is csak nagyon kevesen használják nyelvüket a mindennapi életben.

Sakiyama Osamu a Nemzeti Néprajzi Múzeum (Minpaku) nyelvész professzora, Shiga prefektúra Egyetemének tanára örömmel kommentálta az UNESCO bejelentését. Mint mondta, Japánban az emberek nagy része -elfogadva a etnikailag homogén országról szóló képzelgéseket- úgy gondolja, az egész ország egy nyelvet beszél. Az UNESCO Vörös Könyve a felsorolt nyelvjárásokkal erősíti azt a tudományos elgondolást, hogy amennyiben a különböző dialektusok mellé eltérő kultúra is társul, azokat független nyelvként kell kezelni.

A világ veszélyeztetett nyelveinek atlasza 1996 és 2001 után idén ismét megjelent. A 2009-es kiadás összeállításán 30 nyelvész dolgozott, akik közel 6000 nyelvet és azok elterjedtségét tanulmányozták világszerte. A vizsgált nyelvek közül kiválasztották azokat amelyek veszélyeztetettek és ezeket 5 kategóriába sorolták: veszélyeztetett, határozottan veszélyeztetett, komolyan veszélyeztetett, kritikusan veszélyeztetett és kihalt. A kritikusan veszélyeztetett kategóriába jelenleg 538 nyelv tartozik, ezek közül 199 olyan, amelyet tíz vagy annál kevesebb ember használ anyanyelvként. 1950 óta összesen 219 nyelvet soroltak a kihalt kategóriába, legutóbb az alaszkai Eyak dialektust.

+J-infó: Warabi T-shirt: a kanji gyakorló póló


Némi névi problémával kell szembenéznie a Saitama prefektúrában található Warabi város önkormányzatának, mert az ott lakók közül sokan nem tudják hogyan kell leírni a település nevét. A kellemetlen helyzet megoldására a városvezetők egészen egyéni ötlettel rukkoltak elő: a település kanji karakteres nevének helyesírását egyedi pólókkal gyakoroltatnák be. A ruhadarabok mindegyikének hátán a warabi (蕨) képírás gyökeinek helyes sorrendje látható.

A városvezetés egyik képviselője szerint a kanji leírása sokszor még a helybelieknek is problémát okoz, a kívülállók pedig még csak elképzelni sem tudják, hogy melyik karaktert kell használni ha a helység nevét hallják. A kissé kellemetlen állapot megoldására Warabi fennállásának 50. évfordulóján 700 darab pólót hoztak forgalomba, amelyek mindegyikén a város nevét jelölő képírás vonássorrendje látható, hat részre lebontva. A limitált szériás "születésnapi" ruhaneműk fekete, sötét kék és sötét zöld színben kaphatók a helyi városházán 800 yenes (kb. 1500 forint) áron.

Warabi július 1-i adatok szerint 71.889 fős lakossággal rendelkezik. Területe csak 5,1 négyzetkilométer, így jelenleg ő birtokolja a Japán legkisebb városa címet. Nevét egyes kutatók a Heian-korból eredeztetik: egyszer a falu melletti rizsföldön nagy tűz pusztított és a szalmakötegek füstjét látva a korszak egyik nagy költője, Ariwara no Narihira (在原業平) "a szalmatűz (藁火) faluja" néven írt róla, ez a név pedig a későbbiekben is rajta maradt.

A szigetországban a kanji karakterek oktatásánál nagy szerepet kap a helyes vonássorrend. A japán iskolákban a megfelelő sorrend begyakorlását hasonlóan fontosnak tartják, mint a magyar nyelv esetén a helyesírási szabályok betartását. Külföldiek számára a karakterek tanulásánál nem kap nagy hangsúlyt, leginkább a kalligráfiát gyakorlók számára van jelentősége. Mindezek ellenére az egyszerű nyelvtanulóknak is érdemes lehet megtanulniuk, hiszen a vonások helyes sorrendjének ismerete egy bizonyos szintű kulturális elismerést eredményezhet.

2010. május 22., szombat

Koncert infó: Versailles -Philharmonic Quintet- nyári koncert Budapesten


Az extrém színpadi megjelenésről ismert visual-kei stílus képviseletében júliusban Magyarországra látogat a japán Versailles -Philharmonic Quintet- rockzenekar. A 4 tagú együttes a nyár közepén kezdi meg 2010-es világ körüli turnéját, melynek programján dél-amerikai és európai állomások is szerepelnek.

A Gekido Tour szervezte koncertsorozat európai helyszínei között Budapest egyetlen közép-európai városként szerepel. A július 11-re bejelentett fellépés a korábban már több japán koncertnek is helyet adó Diesel Klubban lesz.

Az európai fellépések időpontja és helyszínei:

2010. június 27. Moszkva, Oroszország
2010. június 29. Helsinki, Finnország
2010. július 02. Barcelona, Spanyolország
2010. július 03. Montpellier, Franciaország
2010. július 06. Amszterdam, Hollandia
2010. július 07. Köln, Németország
2010. július 09. Hamburg, Németország
2010. július 11. Diesel Klub, Budapest, Magyarország
2010. július 13. Párizs, Franciaország

A Versailles zenekart 2007 márciusában alakította meg az énekes Kamijo és a gitáros Hizaki. Az első két évben rajtuk kívül még a basszusgitáros Jasmine You, a szólógitáros Teru és a dobos Yuki alkotta a megjelenésében "a reneszánsz kori színvilág és a művészi esztétika értékeit" kifejező együttest. Zenei világuk a szólógitárok hangjaira épül, a dob felpörgetett tempójával kísérve.

Első nyilvános megjelenésükre a YouTube videómegosztón két hónappal később került sor. Az internetes bemutatkozás világszerte felkeltette irántuk a zenei média figyelmét, így elmondhatják, hogy a nagyközönség hamarabb ismerte meg őket a tengerentúlon, mint Japánban. A német CLJ Records kiadón keresztül első kislemezük egy időben jelent meg a szigetországban és Európában. A következő évben az amerikai Billboard Magazinban is bemutatkozhattak.

2008 márciusában kezdték meg első európai turnéjukat, a legnagyobb hazai fellépésükre pedig május 3-án az Ajinomoto Stadionban tartott "hide memorial summit" emlékkoncerten került sor. Első nagylemezüket 2008 nyarán három kontinensen adták ki. Ekkor nevet kellett változtatniuk, mivel Versailles néven az Egyesült Államokban már jegyeztek egy zenekart. Rajongóik többsége a "Versailles-Philharmonic Quintet-" elnevezés felvételét javasolta, amit nem sokkal később be is jegyeztettek.

2009. augusztus 9-én a komoly betegségben szenvedő basszusgitáros, Jasmine You elhunyt. Az együttes azóta négy fővel folytatja a munkát.


2010. május 21., péntek

+J-infó: Útnak indult a napvitorlás és a Vénusz-szonda


Az Akatsuki űrszonda a Vénusz körül. (Illusztráció: JAXA)

Pénteken a Japán Űrügynökség Tanegashima-szigeti központjából sikeresen elindult a Vénusz felé a JAXA légkör figyelő szondája, amely a tervek szerint az elkövetkező 2 évben a Föld bolygótestvéréről gyűjt majd adatokat. A korábbi kedvezőtlen időjárási viszonyok miatt késleltetett fellövésre végül péntek reggel, japán idő szerint 6 óra 58 perckor került sor. A H2-A űrrakéta minden probléma nélkül emelkedett a levegőbe és 27 perc 29 másodperccel a start után az Akatsuki (vagy más néven Planet-C) műhold sikeresen levált a hordozóeszközről és útnak indult a Vénusz felé - olvasható a JAXA közleményében.

A Mitsubishi Művek által gyártott hordozóeszközön a Vénusz-szonda mellett helyet kapott az Ikarosz "űrjacht" is. A szerkezet 20 méter átlójú és 7,5 mikrométer vékonyságú poliimid vitorlájára 25 mikrométer vastag napelemeket helyeztek fel. Az Ikarosz a napfényből gyűjtött elektromos energiával folyamatos működésre képes. A fejlesztők reményei szerint a vitorlás ezzel a pusztán csak napenergiát használó hibrid hajtóművel a korábbi űreszközöknél sokkal messzebbre tud majd eljutni.

Az Ikaros-misszió már akkor sikeresnek tekinthető, ha a vitorla kinyílik és a szerkezet megkezdi az energiagyűjtést a napfényből. Amennyiben a navigálás is lehetővé válik, a küldetés teljes sikernek könyvelhető majd el. Az első lépést a fellövés után néhány héttel tesztelik le, az irányítási kísérletre pedig legkésőbb novemberig sor kerül. Ha minden az elvárások szerint alakul, akkor a JAXA hamarosan egy hasonló szerkezetű, de nagyobb méretű napvitorlást is útnak indít a Jupiter felé.



Az Esthajnalcsillag felé tartó Akatsuki várhatóan decemberben éri el a bolygót. A Vénusz egyenlítője körül 80 ezer kilométer magasan áll pályára (a legkisebb bolygótávolság a tervek szerint 300 kilométeres magasságon lesz) és megkezdi feladatait. Elsődleges célja a Vénusz atmoszférájának vizsgálata, de a tervezett hat mérést során lehetősége nyílik adatgyűjtésre a felszínen uralkodó körülményekről és a vulkáni aktivitásról is. Kamerájával rendszeresen készít felvételeket a bolygó éjszakai oldaláról és a légkörben keletkező villámokról. Hosszúhullámú infravörös és UV képkészítő eszközei jóvoltából a tudósok részletes információkat kaphatnak a felhőkről és a bennük kialakult szélviharokról.

A 480 kg tömegű Vénusz-szondán helyet kap egy kiegészítő blokk is. A 2009-es Csillagászat Nemzetközi Éve eseménysorozat alkalmából a Japán Űrügynökség különleges kampányt is kapcsolt az Akatsuki küldetéséhez: weboldalukon minden ember számára lehetőséget kínáltak egy rövid, maximum 40 karakterből álló üzenet beküldésére, amit a most indított szonda eljuttat a bolygóra. Az űreszköz így nem csak tudományos célokat szolgál, de az emberiség üzenetét is magával viszi a Vénuszra.

2010. május 20., csütörtök

+J-infó:Gésák, nindzsák és szamurájok lépnek fel a japán revüben


A 17. századi Japán mindennapjainak egy-egy szeletét tárja a nézők elé a Kansai Gazdasági Szövetség szervezésében ősszel induló revü, amelyben táncoló gésák, akrobatikus technikákat bemutató nindzsák és kardvívó szamurájok lépnek majd színpadra. Az előadást kimondottan a külföldi turisták számára írták: nem tartalmaz szöveget - nyelvtudás tehát nem szükséges hozzá, a mondanivalót a művészek színjátéka tolmácsolja a nézők felé. A műsor első alkalommal októberben lesz látható Ōsakában - olvasható a Yomiuri Shimbun napilapban.

A legnagyobb fősziget nyugati részén fekvő Kansai régió kulturális és történelmi gyökerei révén Japán szívének tekinthető. Területén található Nara és Kyōto, a császárság két ősi fővárosa, Wakayama ahol a japán buddhizmus gyökerei erednek és Shiga, a híres Kōga nindzsák egykori lakóhelye.

A Kansai Gazdasági Szövetség most az előadó-művészetek bevonásával szeretné népszerűsíteni a régió különleges kulturális értékeit. Elképzelésük sikerre viteléhez partnerséget kötöttek az ország egyik legnagyobb történelmi témájú produkciókat készítő filmstúdiójával, a Tōei Kyōto Studio Parkkal, ahol már számos híres szamurájfilm és dorama sorozat készült. Közös terveik szerint ősszel egy extravagáns színpadi művel mutatnák be a 17. századi Japán egy-egy darabkáját.

A 30-40 perces show műsorban a láthatók lesznek a Kansai régiót egykor jellemző különleges művészetek: fegyveres harc, ügyességi mutatványok, kyōmai udvari tánc és különböző zenei betétek. Amennyiben az előadás sikeres lesz, a szervezők tartósan is programra tűzik és bekerül a nagyobb idegenforgalmi irodák kínálatába.

2010. május 19., szerda

Japán szerelemvonat: sínre teszik a társkeresőket


Partner- és házastárskeresők számára indít különvonatot június 20-án a Kelet-Japán Vasúttársaság a Yamanashi és Nagano prefektúrák között húzódó Koumi-vonalon. A hibrid üzemű Társkereső szerelvény (婚活トレイン - Konkatsu train) célközönségét elsősorban a vasúti közlekedés szerelmesei alkotják. A szervezők terve szerint a vonatok iránt rajongó, nőtlen-hajadon résztvevők a közös érdeklődés kapcsán könnyebben ismerkednek majd egymással és így hamarabb alakulhat ki közöttük komoly párkapcsolat.

A japán társkereső vonatra 20 és 40 év közötti, jól szituált, egyedülálló férfiak és nők válthatnak jegyet. A JR East KiHa E200 nevű akkumulátorról és villamos hálózatról is üzemelő szerelvénye június 20-án Hokuto városból, a Kobuchizawa állomásról indul és a Yatsugatake-hegységen át, közel 80 kilométernyi vonatozás után érkezik meg a Nagano prefektúrában fekvő Komoro város állomására.

Romantikus alpesi tájakat érintő körutazásuk körülbelül 4 és fél órás időtartama alatt a kötöttpályás közlekedésről szóló kiselőadásokkal, beszélgetésekkel és vasúti kvízzel is szórakoztatják az utasokat. A szervezők az ország minden pontjáról számítanak résztvevőkre és remélik, hogy a különleges kirándulás sok "hibrid pár" létrejöttét eredményezi majd - írja a Mainichi Shimbun.

2010. május 18., kedd

DAKU és TOMAKU már myvippen is!


A DAKU és a TOMAKU közösen fellelhető már myvippen is! Keressétek a DAKU sárkányos és a TOMAKU rókás szinbolumát a klubkeresőben és csatlakozz interaktívan bele a klub életbe :P Dumálj a másik klub tagjaival és vegyél részt a megbeszélt meeteken.Friss infók éjjel nappal már myvipről is :) Csatlakozz na puszka ;)

2010. május 17., hétfő

Élményturizmus a japán teaültetvényeken


A Felkelő Nap országának egyik leghíresebb teatermő vidéke az egykori fővárostól délre fekvő Uji. A hatalmas ültetvényekkel körülvett település - kihasználva adottságait - 2008-ban új programmal gazdagította a japán idegenforgalmi kínálatot: szüretre invitálta a turistákat, ahol a résztvevők élőben is megtapasztalhatták a híres zöldtea-őrlemény, a matcha készítésének menetét. Kyōto város Wadzuka kerületébe idén már számos tea témájú elfoglaltsággal csábítják az utazókat.

Uji város Kyōto prefektúra második legnagyobb települése, az egykori fővárostól mintegy 30 percnyi autóútra található. Turisztikai vonzerejét eddig leginkább a "vidéki környezetben töltött nyugalmas hétvége" és az "ökotúra" témák jelentették. 3 évvel ezelőtt az Obubu Teakert tulajdonosai egy helyi utazási irodával közösen az élményturizmus égisze alatt meghirdették a teaszüretelést és matcha készítést kínáló programjukat. A körülbelül 592 hektáros teatermő terület egy részén abban az évben 15 vendég segédkezett a levelek leszedésében, egy évre rá pedig már 150 turistát fogadtak. Mára az idegenforgalom e fajtája jól menő üzletté nőtte ki magát.

A résztvevők a levelek leszedését és szétválogatását követően kézi őrlővel igazi matcha teát készíthetnek. A folyamat végére számos információval gazdagodnak, a munka során élménydús tapasztalatokra tehetnek szert - írja a Mainichi Shimbun.

A válogatott tealevelekből készített zöldtea-por (抹茶 - matcha) több mint 800 éve játszik fontos szerepet a japán kultúrában. Az eredetileg Kínából érkező cserjék leveleit először, mint gyógyszert alkalmazták, majd a szamurájok korában - a cha-no-yu teaceremónia által - fokozatosan a mindennapok részévé vált. Uji környéke Ashikaga Yoshimitsu (1358–1408) sógun hatalomra jutása után lett az ország egyik legkiemelkedőbb teatermő vidéke.

Habár a szigetországi teacserjék ugyanazon eredettel rendelkeznek mint az indiai és kínai teák, a Japánban kifejlesztett termelési eljárásoknak köszönhetően teljesen egyedivé vált. Többek között ezeknek a metódusoknak tudható be a japán teák különleges íze és aromája. Az őrölt zöldteát manapság már ételekhez is felhasználják és külföldön is egyre népszerűbb.

2010. május 16., vasárnap

5.TOMAKU meet azaz egy mozgalmas Szombat XD


Nos igen, megvolt az 5. meetünk XD és tényleg elég mozgalmasra sikeredet >.< Szokásunk szerint a Szekszárdi végen gyülekeztünk és hogy az időjárás közbeszóljon szépen nekiállt esni az eső mire beértünk.Esernyőinkkel felszerelkezve indultunk száraz hely után kutatva,mivel a piknikről szőtt álmainkat szó szerint elmosták...Először elmentünk a Babits Művházhoz ,s kérdeztünk de mehettünk is tovább a szakadó esőben...Na igen egyeseken csodálkoztunk is mivel öltözékük nem éppen volt megfelelő az időhöz... szandál,rövid gatya...de mondjuk ez Tsukunéra vall XD...Aztán Yuzu ötletétől vezérelve elindultunk a sportcsarnok felé reménykedve abban hogy itt megkönyörülnek rajtunk egy teremmel de sajnos ez sem jött össze de fél, háromnegyed órás várakozásra volt időnk, míg egy kosza lelkünk meg nem érkezett,és a banda meg tudott melegedni.Innen elmentünk a Gemenc szállóhoz ahol gondoltuk bérlünk termet de horrorisztikus ára miatt inkább az esőt választottuk XD majd jött Leránk ki végül hősünk lett és a Babitsban kaptunk helyet...érzitek a csavart ugye? >.<" ugyan ott voltunk ahonnan elindultunk XD...Mi lányok előre mentünk a Gemenctől hogy elfoglaljuk a helyet addig a srácok leszedték Sharkot a szálló külső lépcsősoráról...Szerintem nem kell mondani hogy hozta ezen a meeten is a szokásos,rejtélyes formáját...

Végre száraz helyre értünk...Kipakoltunk, átmelegedtünk egy kicsit majd elkezdődött a banzáj :D Lera hozott beugró társast és szerintem sejthetitek hogy milyen hangulat kerekedett>.< ... Sajnos a számháborúnak is lőttek a szűkös hely miatt de ezzel az egy játékkal elvoltunk egész nap :P Hát eltudjátok képzelni milyen zűrzavart okoz mikor Orochimaru bőre zöld lesz a szoláriumtól vagy hogy Kakasi sensei egy általunk kreált történetben dobja Blairt az Akatsuki miatt...Teljes a káosz XD

Persze meg kell hagyni kiderült hogy a Tomaku tagjai között vannak igen tehetséges emberkék is akikből akár valódi, nagy színész is válhatna >.< de persze a többségünk csak a szórakozás miatt állt be a játékba nem pedig hogy megmutassa mire is képes. :)

Majd lassacskán közeledett a fél négy és mi eddig maradhattunk csak a Babitsban...így nem maradt más megoldás újra az eső áldozatává kellett hogy váljunk...Elhatároztuk hogy elmegyünk még a Zsitvai cukiba fagyizni de mikor odaértünk láttuk hogy valami különös oknál fogva zsúfolásig van és mi már ide nem érünk be...így irányt váltottunk és vissza indultunk a Garay tér felé hogy a Prim cukiban fagyizzunk illetve sütizzünk.De ekkor már nem volt teljes a létszámunk...szegény HarunoKami-channak el kellett mennie a busz miatt valaki pedig szó nélkül lépett le...

A fagyizás után eljött a szomorú búcsú ideje és mindenki elindult lassan a komor időben hazafelé...

Kurumu,Yuzu,Zsani megvárták velem hogy értem jönnek és beszélgettünk mikor is legyen a kövi meet és megegyeztünk egy nem túl távoli de nem túl közeli időpontban mely még a tábor előtt lenne és szintén egy mini meet (remélhetőleg jobb időben XD ). Az időpont június 5-e ... tehát az újabb TOMAKU buli...coming soon :P

puszoka mindenkinek remélem elegendő e röpke írat a tegnapi napról >.< viszlát hamarosan *hihi*

Anime tábor részletek


Időpont: 2010. július 2-8
Helyszín: Parádfürdői Ifjúsági tábor

VÁLTOZATOS PROGRAMOK ÉS FERGETEGES HANGULAT VÁR RÁTOK IDÉN IS:
*
KONZOL
*
COSPLAY VERSENY ÉS ELŐADÁSOK
*
PV-ÉS AMINE VETÍTÉSEK
*
SZINKRONIZÁLÁS
*
AKROSS AMV BEMUTATÁSOK
*
DDR
*
CLOSING DANCE PARTY
*
TÚRA BOGRÁCSOZÁSSAL
*
STRANDOLÁS


TAVALYI ÁRON IDÉN IS: 24500.-/FŐ
AZ ÁR TARTALMAZZA: SZÁLLÁS-ÉTKEZÉS-PROGRAMOK
CSOPORTOS UTAZÁS BP.-RŐL: 3800.-FT/FŐ (ODA-VISSZA)
A COSPLAY-HEZ RUHÁT HOZNI KELL!
Jelentkezési lap letöltése: Jelentkezési lap

Visszaküldés:
E-mail: animetabor@kalandvaregyesulet.huAz email cím védve van a spam botoktól, a megtekintéséhez a JavaScript bekapcsolása szükséges vagy
Fax.: 0036-1/7869145

Részletes program
7 napos Anime tábor
7 nap/6 éjszaka


1nap
Utazás Parádfürdőre
Kipakolás
AMV vetítés és tábornyitó
Karaoke buli

2nap
Vetítés
Lufidili
Vetítés
Konzol I.
Konzol II.
Éjszakai túra

3nap
Vetítés
Túra az Ilona vízeséshez
Filmforgatás
Bográcsozás a Csevice kútnál
Kincsvadászat
DDR

4nap
Vetítés
Konzol III.
Rajzverseny és vetítés
Cosplay előadások

5nap
Strand nap
Mátraderecske
Mozi

6nap
Vetítés
Szinkronizálás
„Vizipókfoci”
Karaoke
Táborzáró buli

7nap
Táborzáró
Filmvetítések
Fényképek levetítése
Eredményhírdetés
Ebéd
Hazautazás

Az ár a programok díját is tartalmazza.
Az Egyesület a programváltozás jogát fenntartja.
Zseblámpát az éjszakai programokhoz hozzatok.

2010. május 12., szerda

Egy kis + Azoknak akiket érdekel a színművészet

5. BAJAI MUSICAL TÁBOR



Júliusban ismét zenés színházi tábort szervez a Bajai Fiatalok Színháza. Idén nyáron immár 5. alkalommal szervezi meg a Bajai Fiatalok Színháza és a III. Béla Gimnázium Színistúdiója a BAJAI MUSICAL TÁBORT! Tartalmas, vidám, zenés színházi tréningünkre idén is két turnusban várjuk azon 10 éven felüli diákok jelentkezését, akik szeretnek énekelni, táncolni, színészkedni, és művész-tanáraink vezetésével, egy remek csapatban szívesen kipróbálnák, fejlesztenék magukat. Az érdeklődőket sok-sok izgalmas foglalkozással, énekórákkal, tánctréningekkel, beszédtechnika, drámajáték és színészmesterség órákkal, és számtalan szabadidős programmal várjuk.

A turnusok időpontjai:
14 év felettiek: 2010. július 12-18.
10-14 évesek: 2010. július 21-27.



Tanáraink lesznek:

VÁGÓ ZSUZSI - a Budapesti Operettszínház művésze
LÁNG BARBARA – táncos, koreográfus
SIMON BOGLÁRKA – musicalszínész, az m1 „Társulat” című tehetségkutató műsorának győztese
BOZSIK PATRIK– zenész, énekes
WEIDINGER YVETTE – a Bajai Fiatalok Színházának koreográfusa
AGÓCS NÓRA – táncos, a Bajai Fiatalok Színházának tagja, a budapesti Madách Musical Tánciskola növendéke
JASZENOVICS GINA – beszédtanár, logopédus
PETHŐ DORKA – a Bajai Fiatalok Színházának tagja, a budapesti Kővirágok Énekiskola növendéke
OTTMÁR ATTILA – drámapedagógus, a Bajai Fiatalok Színházának rendezője, művészeti vezetője


A tábor nem bentlakásos jellegű, a foglalkozások minden nap reggel 9-től este 8-ig tartanak. A vidékről érkezőknek (külön térítés ellenében) szállást is tudunk biztosítani. A tábor költsége: 25.000,- Ft, mely összeg tartalmazza a napi egyszeri étkezést (ebéd) is. Jelentkezni 10.000,- Ft előleg befizetésével Ottmár Attilánál lehet a III. Béla Gimnáziumban (Baja, Szent Imre tér 5.), legkésőbb 2010. június 30-ig. A táborról bővebb információk kérhetők a 70/984-8637-es számon, illetve az ottmar@bajaifiatalokszinhaza.hu e-mail címen.


Figyelem! Amint a létszámok betelnek, több jelentkezőt nem tudunk fogadni!

Anime Tábor 2010


Az Anime Köztársaság és a Kaland-vár egyesület idén ismét meg rendezi az Anime Tábort. A z Anime Tábor mint tavaly is egy egész hetes. Az Anime Tábor Június 28-tól Július 4-ig tart. Várható Programok: Cosplay, Amv , DDR, Konzol, Karaoke és még sok számos régi és Új programmal várjuk a érdeklődőket. A Tábor 24500 Ft + 3800 az utazás költség. A 24500 Ft Tartalmazza a következüket: Szállás , Étkezés, Programok , Strandolás, stb.

Elérhetőség és tovabbi informáciok a : http://akt.gportal.hu/
és a http://www.kalandvaregyesulet.hu/


Forrás:www.manga.hu

GasztroKönyv Infó:Egy falat ... Japán - TV Paprika sorozat


A TV Paprika konyhaművészeti könyve
Kiadó:
Aréna 2000 Kiadó
Bolti ár:
3 550Ft
ISBN:
9789639729278
Kiadás éve:
2007,
Oldalak száma:
256
Fülszöveg:

Sok éve élek már Magyarországon, ahol vendéglátással foglalkozom, így nagy örömmel fogadtam a hírt, hogy magyarul is megjelenik a világszerte népszerű Egy falat... sorozat Japánról szóló könyve. Ebben a csodálatos kötetben a szerzők egy, európai ember számára még most is távoli, misztikus világ konyháját mutatják be. A japán konyhaművészet sikerének alapja a kiváló alapanyag, valamint a sokéves gyakorlás.

Japánban szinte az élet minden területét a szakosodás jellemzi. Az igényes vendég profi éttermet keres, ahol szűk a választék, viszont kifogástalan a kínálat. Tapasztalatom szerint Magyarországon nagyobb hangsúlyt kellene fektetni a szezonalitásra: tavasszal együnk spárgát, nyáron ne keressük az osztrigát és télen ne bízzunk a kitűnő paradicsomban, de kóstoljuk meg a finom naspolyát!

A kedves Olvasónak azt tanácsolom, hogy mielőtt otthon munkához lát, keressen egy autentikus helyet, ahol "lefényképezheti" magának az ízeket, így otthon még nagyobb sikert arathat. Ne törjön le, ha nem kap azonnal szép lótuszgyökeret vagy világos miszo pasztát, hiszen a könyvben olyan receptet is találhat, amely azonnal, gond nélkül elkészíthető.
Alexandra Online Könyváruház:
Egy falat... Japán
Az Alexandra online kedvezménye:
-20%
Bookline Online Aruház:
Lawson, Jane - Anderson, Charlotte: Egy falat... Japán
Bookline Online kedvezmény:
-20%
Fókusz Online Áruház:
Egy falat... Japán
Fókusz Online Aruház kedvezménye:
-15%
Libri Online Könyvbirodalom:
Egy Falat Japán - Tv Paprika (Lawson, Jane)
Libri Online rendelés kedvezménye:
-5%

2010. május 11., kedd

Harcművészet infó:Kyudo Világkupa: a japán íjászat első nemzetközi versenye


Április 24-28. között került sor Japánban a második Nemzetközi Kyūdō Szemináriumra és a sportág első világversenyére. A japán íjászat európai és amerikai művelői most először találkoztak azért, hogy a világszervezet vezetősége és japán mesterek előtt bemutassák a tökéletes lövést. Tōkyōban a Meiji szentélyhez tartozó dōjōban tartott eseményen Európából és Észak-Amerikából több mint 20 ország képviseltette magát.

A japán íjászat első nemzetközi tornáját a 2005-ben alakult Nemzetközi Kyūdō Szövetség (国際弓道連盟 - Kokusai Kyūdō Renmei) szervezte. Csapatban 18 válogatott nevezett, mindegyik 3-3 indulóval. Az elődöntőig az Egyesült Királyság, Olaszország, Finnország és Franciaország versenyzői jutottak el. A győzelmet a franciák szerezték meg. Egyéniben két kategóriában lehetett indulni: egy csoportot kaptak a 4 dan alattiak, egyet pedig a 4 dan vagy afeletti fokozattal rendelkezők - írja a Mainichi Shimbun.

Az eseményen a császári családot Takamado hercegné, a nemzetközi szövetség tiszteletbeli elnöke képviselte, a döntőbírákat japán mesterek közül válogatták. A tervek szerint legközelebb 4 év múlva, 2014-ben kerül sor hasonló világversenyre.

Az igazi érdekességet a nemzeti válogatottak lövései hozták: az elődöntőben a francia csapat mindhárom tagja kaichū találatot ért el, vagyis a 4 lövésből mindegyik elérte a céltáblát. Ez annyira lenyűgözte a közönséget, hogy a megszokott tapssal történő biztatás helyett hangos ovációval üdvözölték Michel Dupont, Marc Bertin és Patricia Stalder teljesítményét.

A kyūdō egyike az egykori szamurájok által űzött tradicionális japán harcművészeti ágaknak. Mai szabályzata a 16. század végén, a lőfegyverek térnyerését követően alakult ki. A hagyományokat követő szamurájok az íj útját (弓道 - kyūdō) ekkortól már nem mint harcászati elemet, hanem főként mint koncentrációs és művészeti gyakorlatot alkalmazták. Míg korábban a japán íjászat elsődleges lényege a helyes célzás volt, az átformált harcművészetnél már főként a lövés kivitelezésére fektették a hangsúlyt.

A kyūdōban felfedezhető a sintó szertartásosság és a zen filozófia. Minden mozdulattal, minden tettel a tökéletességre kell törekedni. A kyūdōka a csarnokba lépéstől a lövéseken át egészen a távozásig minden gesztusával arra törekszik, hogy magabiztos koncentrációt érjen el. A csapattagoknak ezen kívül még egymással is összhangban kell lenniük. Az eredményes befejezést természetesen az jelenti, ha mindezek mellett az íjász a célt is eltalálja. A verseny lényege tehát nem egymás legyőzése, hanem a lehető legjobban kivitelezett lövés teljesítése bármilyen szituációban.

Előre jelzés a meetre...

Íme már időjósnak is felcsaptam és gondoltam megmutatom milyen időre is számíthatunk a héten..de remélem a szombati nappal kapcsi nem jön be az előre jelzés >.<



Katt a képre a nagyobb nézetért :D


Forrás:www.viharvadasz.hu

2010. május 10., hétfő

5. TOMAKU meet program részletek



Szerepjáték:párokat kell alkotni (vagy magatoktól vagy a közönség/banda többi része/mondja meg hogy kik legyenek párban)akkor kiosztásra kerül két animés szereplő(lehetőleg mindenki által ismert) majd a közönség diktálja a szitukat míg a páros kiterveli mit is csinál...és kezdődhet a játék :D

Szám háború:Több csapatot alkotva játszunk és mindenki kap egy kódnevet illetve megkapja két társáét is(vegyesen animékből összeválogatva).Minden csapatban lesz egy Kíra is.Senki nem tudhatja hogy kinek a csapatában van csak a játék vezető tudja.Mivel tudod két csapattársad nevét de nem tudod kik is azok kérdezgetned kell a többieket,lehet nem találod meg a csapatod de vigyázz,ha Kíra megtudja a neved elír a listába amit a végén lead a játék vezetőnek ez azt jelenti hogy kiestél a játékból.A névről természetesen lehet hazudni de akkor még nagyobb a valószínűsége hogy nem lesz meg a csapatod többi része.

Piknik:Szerintem ezen nem kell sokat magyarázni :D reméljük hogy jó lesz az idő hozzatok pokrocot hogy a fűbe is nyugottan lecsücsenhessünk,és természetesen a piknik nem is piknik sütik nélkül :P (de nem kötelező)aki gondolja süthet valami finomat amit a többiekkel megoszthat illetve hogy jobban csússzon a falat hozzatok magatokkal üdítöt is.(én hozok sütit már most tudom :) ) Müanyag poharat pedig megpróbálunk valahonnan szerválni :) Illetve ha jó lesz az idő megint elmehetünk a cukiba is :D...

Nos ennyi lenne tömören :) jók legyetek és nem sokára meet na puszi :D

Shodo Performance: japán kalligráfia, előadó-művészeti szinten


A japán írásjegyek kalligrafikus megjelenítési módját az erre szakosodott művészek a legtöbb esetben bárhol bemutathatják. A folyamathoz csak papírlap, megfelelő tus és egy apró ecset szükséges. Vannak azonban olyan alkalmak, amikor ettől a hagyományos módszertől eltérve, több ember egy előre koreografált előadás keretin belül, hatalmas lapokra és óriási ecseteket használva festi fel a kiválasztott szöveget. Ez az úgynevezett Shodō Performance.

Vasárnap, a japán császári udvar Narába költözésének 1300. évfordulójára rendezett ünnepségen ebből az előadó-művészeti ágból tartott bemutatót az Ehime prefektúrai Mishima Középiskola kalligráfia klubjának 11 diákja az egykori palota kertjében - írja az Ehime Shimbun japán regionális napilap.

A 16-18 éves lányokból álló csoport a nemrégiben felújított trónterem (大極殿 - Daigokuden) előtt egy 4 méter magas, 6 méter széles papírra különböző méretű ecsetekkel írta fel művészi módon a koreográfia zenei kíséretét adó Superfly jrock duó Ai o Komete Hanataba o című dalának egy részletét.

A Shodō performance az ezredforduló után vált igazán népszerű, széles körben terjedő tevékenységgé. Szólóban legtöbbször minden körítés nélkül adják elő, de csoportosan az esetek többségében zenei kísérettel látható. Az Év Kanji Karaktere szavazás eredményének kihirdetéséhez hasonló ceremóniák mellett így manapság már számos rendezvényen találkozhatnak az érdeklődők a Shodō művészettel.

Egy-egy előadás nem csak szellemi felkészültséget, de jó kondíciót is kíván a résztvevőktől. A produkció során használt legnagyobb ecset tömege - miután megmártják a tusban - akár a 20 kilogrammot is elérheti.

A narai császári palota maradványainál tartott előadás ötletét a hamarosan bemutatásra kerülő Shodō Girls (書道ガールズ!!わたしたちの甲子園) című mozifilm adta, melynek témája egy iskolai kalligráfia klub diákjainak felkészülése a Shodō Művészeti Bajnokság (書道パフォーマンス甲子園 - Shodō Performance Kōshien) döntőjére.

Az NTV csatorna kedvcsinálója a Shodō Girls mozifilmhez:

2010. május 9., vasárnap

+J-infó: Ritka 19. századi játékfigura egy szamuráj hagyatékában


Egy 19. században élt ifjú feudális úr játéka volt az a rugós szerkezetű felhúzható teknős, amelyet a közelmúltban fedeztek fel egy szamuráj család leszármazottjának házában.

Yamaguchi prefektúrában, Shimonoseki városban egy nyugdíjas történész bukkant rá a papírból készített és kemény lakkréteggel borított figurára. A 20 cm hosszú és 9 cm széles gondosan kidolgozott külsejű teknős egy rugós szerkezet segítségével tudja mozgatni a nyakát és a lábait. Mintegy 160 évvel ezelőtt készítették és a fából készített tartódobozán olvasható felirat szerint 1849-ben Nagato tartomány hadura, a 17 éves Mori Mototsugu (毛利 元承) adományozta játszótársának, a klánhoz tartozó egyik szamuráj 14 éves fiának.

Az Edo-kori játék teknős a maga nemében igazi különlegességnek számít: a kutatók információi szerint mindössze hat darab létezik belőle. A most megtalált rendkívül jó állapotban levő darab jól szemlélteti, hogy a több mint 200 évre (gyakorlatilag 1635-től 1854-ig) teljesen bezárkózó Japán fejlődésében milyen nagy jelentősége volt a rangaku (蘭学 - nyugati tudományok vagy holland tudományok) nevű ismeretanyagnak.

Hiába volt a nemzeti elszigetelődés (鎖国 - sakoku), hiába tiltották és büntették szigorúan halállal az ország elhagyását vagy a külföldiek belépését, a Nagasaki kikötőjébe települt kis létszámú holland kereskedő kolónián keresztül Japán megkapott minden ismeretanyagot amivel biztosíthatta fejlődését az orvostudományok és a biológia, a fizika (pl. az elektromosság és optika ágában), a kémia valamint a mechanika és az automatizálás terén. Ez utóbbit mutatja, a felhúzható teknős is, amelyet december 1-ig a nagyközönség is megtekinthet Kitakyushu városában, a Kokura kastély múzeumában.

Tokyo megelőzte Párizst a gasztronómiai versenyben


A francia Michelin Kalauz legújabb kiadványában a japán főváros éttermei közül tizenegyet sorolt a háromcsillagos kategóriába, amivel Tokyo "egyértelműen" a világ gasztronómiai fővárosává lépett elő. Az útikönyv kiadója kedden a Michelin Guide Tokyo 2010 bemutatóján jelentette be a sajtó képviselői számára a hírt.

A 2009-es kiadásban Párizs volt a legkiemelkedőbb gasztronómiai város, ők akkor 10 darab háromcsillagos éttermet tudhattak magukénak. A francia helyzet azóta nem változott, viszont a japánok idén több csillagot kaptak, mint európai riválisuk. Tokyo és Páris között 2008 óta tart a szoros verseny a Michelin Guide maximális pontszámaiért.

A japán metropoliszban körülbelül 160 ezer étterem működik, ezek közül idén 197 kapott csillagos elismerést Michelin-től. A francia könyv Tokyoban idén összesen 144 egycsillagos, 42 kétcsillagos és 11 háromcsillagos éttermet mutat be. Ezek többsége a hagyományos japán ételeket kínálja, míg körülbelül egyharmaduk a kínai és a mediterrán konyhát képviseli.

A könyv Európában februártól kapható.

2010. május 8., szombat

20 méteres örvény a Naruto-csatornában - videó


Japán délkeleti részén, a Shikoku fősziget és Awaji-shima között húzódó Naruto-csatornában keletkező víztölcsérek április végén, május elején százszámra vonzzák a turistákat. A szigetország legnagyobb örvénye évente ebben az időszakában éri el maximumát.

A Japán-beltenger bejáratánál fekvő körülbelül 1,3 km széles szorosban épült híd és a tengerfenék geográfiai jellemzői által is befolyásolt árapály hatására az évnek ebben a szakaszában az apály- és a dagályszint közötti legnagyobb különbség eléri az 1,5 métert. Amikor ez bekövetkezik, Naruto és Fukura városok partjai között rövid időre 15-20 méter átmérőjű örvény alakul ki. A különleges méretű természeti jelenségben sokan gyönyörködnek az Ōnaruto-híd üvegpadlóján keresztül, de akadnak olyanok is, akik közvetlen közelről, kirándulóhajók fedélzetéről figyelik a több méter mélységű víztölcséreket.

A 47News információi szerint április 28-án a kezdetben 5-6 méteres forgó áramlatok kiterjedése délutánra elérte a maximumot és a csatorna közepén egy több mint 20 méter átmérőjű örvénytölcsér jött létre.


A Hold miközben megkerüli a bolygónkat - a tömegvonzás révén - árapály folyamatot indít az óceánok vizében. Ennek eredményeként az apály és a dagály naponta két-két alkalommal a Csendes-óceán és a Seto-beltenger között mindkét irányba nagy mennyiségű vizet mozgat meg. Ahogy a víztömeg keresztülhalad a Naruto-szoroson, sebessége elérheti akár a 20 km/órát is, amivel világviszonylatban a negyedik leggyorsabb áramlatként tartják számon.

2010. május 6., csütörtök

Japán zászló a Hold porában?!


A Japán Űrügynökség legkésőbb 2015-re robotos missziót küld a Holdra. Az űrkutatási hivatal terveihez csatlakozna egy privát innovációs csoport, akik a tudományos tennivalók mellett egy különleges feladatot is adnának az általuk fejlesztett kétlábú humanoid szerkezetnek: az űrfejlesztéssel foglalkozó kelet-ōsakai Astro-Technology szervezet (SOHLA) robotja a landolás után először egy nagy japán zászlót karcolna égi kísérőnk felszínébe.

A JAXA és a SOHLA hivatalosan még nem egyeztetett a küldetés kivitelezéséről, de a társaság reményei szerint az űrügynökség terveihez tudják majd igazítani a kétlábú humanoid robot fejlesztését - írja a Yomiuri Shimbun.

A mérnökcsoport nem tapasztalatlan az űrkutatás terén: az általuk fejlesztett Maido-1 műholdat 2009-ben lőtte fel a JAXA. A geológiai kutatásra szánt android tervezésénél így már az akkor szerzett tapasztalatokat is felhasználhatják. A fejlesztési költségeket körülbelül 1 milliárd yenre (kb. 2,3 milliárd forint) becsülik.

+J-infó: Gőzfürdő és teaceremónia: testi-lelki felüdülés a középkori Japánban


Szauna és fürdőépület maradványaira bukkantak a Kyōtoi Régészeti Kutatóintézet munkatársai a 16. századi Japán legnagyobb befolyású katonai vezetőjének egykori birtokán - adta hírül a Kyōto Shimbun. Az ősi főváros Nakagyo kerületében folytatott ásatások során a Nijō-Goshinzō rezidencia romjainál talált nyomok alapján megállapítható, hogy a több mint 400 éves épületet jó példája a népszerű közmondásnak: a fürdő felfrissíti a testet, a tea felfrissíti a lelket.

- Régebbi forrásokból már tudjuk, hogy a 14-16. század során a társadalom felsőbb osztályához tartozók szívesen tartottak teaceremóniát egy kiadós gőzfürdőzés után. Feltételezzük, hogy Oda Nobunaga hadúr - a Nijō-Goshinzō építtetője - a hozzá érkező vendégeket előbb szaunába majd pedig teaszertartásra invitálta - nyilatkozta az archaeológiai intézet egyik munkatársa.

Ahogy az ásatás során összegyűjtött információkból kiderült, a fürdőház alapja kelet-nyugati irányban 7 méter, észak-déli kiterjedésben 6 méter hosszú volt. Belsejében részben megmaradt egy kőlapokkal kerített, körülbelül 50 cm mély patkó alakú tűzhely és egy 1,1x1,7 méteres kőpárkány. Kívül, az épület egykori falai mentén több kerámiadarabot is rejtett a föld. Ezek kormeghatározása után a régészek a 16. század második felére helyezték a gőzfürdő építését. Valamivel távolabb, egy kút maradványait és egy kis méretű (valószínűleg lábáztató) fürdő tűzhelyének nyomait is meglelték.

A régészek szerint a kiásott szauna amellett, hogy a több mint ezeréves japán fürdőkultúra egy kevésbé ismert ágához tartozik, azért is kiemelkedő jelentőségű, mivel szinte ugyanolyan építészeti jellemzőkkel bír, mint az ország legrégibb fürdőháza, az Azuchi–Momoyama korszak (1568–1603) alatt épült Ōkakudai (黄鶴台).

A terület hosszú évszázadokon át a régenseket (摂政 - sesshō) és császári tanácsadókat (関白 - kampaku) adó Fujiwara-klán egyik ágához, a Nijō családhoz tartozott. A császári udvar magas rangú nemesei a több évszázadon át tartó háborúk során egészen a 16. századig ellenőrzésük alatt tartották a régiót, de az egyre erősödő Oda-klán befolyásának már nem tudtak ellen állni, így a birtok 1575-re Oda Nobunaga tulajdonába került. A Nijō-Goshinzō kastély egy évvel később, 1576-ban készült el.

A szauna úgy épült, hogy előteréből a daimyō ráláthatott kedvenc kertjére és annak tavára. Egy 8 évvel ezelőtti ásatás során a helyi régészek egy kis vízgyűjtő nyomaira bukkantak a parkban. Az ősi Kyōto látványosságait bemutató A főváros és környékének tájai (Rakuchu-Rakugai-zu) című 16. századi paravánképek (屏風 - byōbu) egyike alapján úgy gondolják, hogy egykor a Ryūyaku-tó állhatott ott.

A nemesi lakhely az 1582-es Honnō-ji incidens után kirobbant harcokban (melyben Oda Nobunaga és legidősebb fia is életét vesztette) teljes egészében leégett. Ez az első eset, hogy az egykoron ott állt épületek maradványai közül valami a felszínre került.

2010. május 4., kedd

+J-infó: Jumbo Koinobori: a 100 méteres díszponty tánca a levegőben


Az április 29-től egy héten át tartó Golden Week záró ünnepe a május 5-i Kodomo no Hi, vagyis a japán gyereknap. Ehhez kapcsolódóan a hónap elején az ország szinte minden településén látni olyan házakat, amelyeknél hosszú póznán lebegő ponty formájú szélzsákok jelzik, az ott lakó családnak fiú gyermeke is van. Az egykor még a hold naptár ötödik hónapjának ötödik napján tartott esemény eredetileg ugyanis a fiúk ünnepe volt (párja a március 3-i lányok ünnepe), de 1948-ban, a világháború utáni nagy kormányzati reform során általános gyereknappá nyilvánították.

A koi nobori nevű, pontyot ábrázoló szélzsákot általában gyapjú anyagból készítik. A szabadtéren felállított példányok gyakran óriás méretűek, melyek elkészítése heteket, sőt, akár hónapokat is igényelhet. Japán egyik legismertebb koi nobori üzemében, a Saitama prefektúrában működő Hashimoto műhelynél ((橋本弥喜智商店 - Hashimoto Yakichi Shouten) már év eleje óta folynak a munkálatok. A csúcsidő rendszerint március elejére esik: legkésőbb ekkor neki kell kezdeni a legnagyobb darabok készítésének.

Tradicionális mesterségről lévén szó, a legtöbb fogást hagyományos kézimunkával végzik. Az üzem jelenlegi vezetője, Hashimoto Takashi már a harmadik generációt képviseli a ponty-szélzsák készítő családban, minden fogást a szüleitől tanult. A szabás és varrás lépései után nagy odafigyeléssel lát hozzá a gyapjúból készített halformák dekorálásához. Több rétegben, egyenként viszi fel az összes díszpontyra a színezőanyagot.

Egy átlagos családi háznál négy tagból álló koi nobori "zászlót" helyeznek el: az árbóc tetején az öt színű szalagból összeállított szélzsák lobog, alatt a 2 m hosszú hal figura, az apát jelképező fekete színű koi található, eggyel lentebb az anyát szimbolizáló 1,5 méteres vörös színű koi zsák, legalul pedig az 1,2 méter hosszú kék pikkelyes fiú halát fújja a szél. Egy 4 zászlóból és egy 10 m magas póznából álló összeállítás ára idén 158.000 yen (kb. 340.000 Ft).

Kazo városában az egyik legnagyobb látványosság a minden évben május 3-án tartott jumbo koi úsztatás. Ekkor a település közelében található Sanegawa folyó kiszáradt medrében óriásdaruval felvonnak egy 100 méter hosszú és 350 kg tömegű japán díszponty mintázatú légzsákot. Az idei eseményre kellemes kora nyári időjárásban került sor. Japán hírügynökségi jelentések szerint hétfő délelőtt és délután körülbelül 100 ezer ember nézte végig amint a legnagyobb japán koi nobori kétszer is a levegőbe emelkedik és táncolni kezd a kék égen.



A hal formájú zászlók és szélzsákok reptetése a szigetországban - egyes források alapján - már több mint 1900 éves múltra tekint vissza. A hitelesnek nem nevezhető Nihon-shoki krónika szerint az ország első uralkodói gyakran lelték örömüket a színes pontyok "reptetésének" szemlélésében. A jelenkorival hasonló célú felhasználásáról először az Edo-kor második felében (18. sz. eleje) készített feljegyzésekben találkozhatunk. Eleinte csak fekete mintájú halakat festettek, majd a 18. század végére már megjelent a vörös, a kék és a fehér színű koi. Napjainkban ezeken kívül még gyakoriak a zöld, arany és barna színváltozatok is.

2010. május 3., hétfő

+J-infó: Falfirkák a világörökségen - lezárják a Himeji kastély belső tereit


Több száz graffiti és tag miatt kitiltják a turistákat az UNESCO Világörökség részét képező japán Himeji kastély termeiből. Áprilistól a látogatók a 28 szobából csak háromba léphetnek majd be. Himeji önkormányzata úgy döntött, hogy a hasonló problémák elkerülése érdekében a várkastély belső tereibe újabb megfigyelő kamerákat és biztonsági rendszereket szerelnek fel - írja a Yomiuri Shimbun.

A városi hivatal információi szerint március és május között a Himeji-jo szobáiban és folyosóin összesen 609 helyen észleltek különféle falfirkákat és ábrákat. Az elkövetők a legtöbb graffitit a megfigyelőkamerák látószögén kívül eső területeken festették fel. A firkászok kedvenc helye a nagy őrtornyot a Nishinomaru résszel összekötő 280 méter hosszú Hyakken folyosó lehetett, annak falaira 351 tag és kisebb ábra látható. A falfirkák felfedezése óta három biztonsági őrt vezényeltek arra a szakaszra. A Japán Kulturális Hivatallal egyeztetve Himeji önkormányzata úgy döntött, hogy a jelenleg látogatható 28 szoba legtöbbjét lezárja és a folyosó teljes egészét kamerák fogják figyelni. A továbbiakban pedig minden lezárt termet riasztókkal védenek.

Azok tehát, akik ezután az Edo-kor belsőépítészeti megoldásait szeretnék közelebbről is megnézni jövő áprilistól csak 3 terembe léphetnek majd be.

+J-infó: Egy 1800 éves onsen lett Japán legjobb forró vizű fürdője


A Jaran nevű japán turisztikai magazin hagyományos éves felmérésén a szigetország egyik legrégebb óta működő vulkanikus gyógyfürdője, a Yunomine Onsen kapta a legtöbb szavazatot, elnyerve ezzel a Japán legjobb rejtett fürdője címet. A Wakayama prefektúrában található Tanabe városban álló Yunomine forrás fürdő (湯の峰温泉 - yo no mine izumi) különlegességét növeli, hogy a területén áll a Tsuboyu fürdő, az egyedüli japán onsen, amely az UNESCO Világörökség regisztrált tagja és mégis nyilvánosan használható.

A jalan.net (じゃらんnet) szerkesztői szeptember 4. és 14. között több mint 5000 utazót kérdezett meg a tradicionális japán fürdőkben szerzett élményeikről. A feleletek alapján különböző kategóriákba rangsorolták a forró vizű fürdőket. Mint kiderült, a válaszadók a döntésnél elsődleges szempontként a fürdőzés közben elért hatást és a minőséget veszik figyelembe, majd azt követően a kialakítást és a természet közötti harmóniát mérlegelik. Egyes vendégek a még kiszolgálás és az ételek alapján is rangsoroltak.

A Yu-no-mine Onsen forrását körülbelül 1800 évvel ezelőtt fedezték fel. A Kii-félsziget hegyes vidékén számos vulkáni eredetű forrás tört fel az évszázadok során. A Kumano régió shinto szentélyeibe látogató zarándokok útvonalai mentén ezek közül több is található. A 4. század elején már fürdő állt a területen, így a Yunomine Japán egyik legősibb onsen létesítménye. Elsőként a Kumano zarándokútjait járó vándorok használták, majd később szálláshelyek építésével a magasabb osztályokhoz tartozók pihenőhelye lett. Napjainkban összesen 507 személy elszállásolására alkalmas ryokan épületek és minshuku rendszerű fogadók veszik körül. 2004 óta a Kulturális Világörökség részéhez tartozik, a Kii-hegység szent helyei és zarándokútjai néven regisztrált helyszínek között szerepel.

Ehhez kapcsolódik egyik különleges vonzereje is. A hozzá tartozó apró Tsubo fürdő (つぼ湯 - Tsubo-yu) az egyetlen Világörökségi helyszín, amit bárki használhat. (A Tsubo név eredete valószínűleg a hasonló elnevezésű régi vázára utal, a vízzel telt mélyedés ugyanis váza formájú.) A férfiak és nők által közösen is használható forró vizű sziklakád egyetlen korlátozása, hogy 30 percnél tovább nem maradhat senki sem benne.

A Föld mélyéről feltörő forró víz forrása 90-92 C fok körüli. Összetételét tekintve nátrium, hidrogén-szulfid és szódabikarbóna is található benne. Ennek köszönhetően többféle egészségügyi probléma gyógyításában is hasznos szerepet tölt be. Jótékony hatású lehet a reumás megbetegedésekben, az idegrendszeri- és bőrbetegségekben szenvedők számára. Úgy mondják, a víz a benne található ásványi anyagok miatt naponta hét alkalommal színt vált. Ha nem a fürdőzés céljára használják, a forrás a magas hőfok miatt zöldségek és tojás főzésére is alkalmas.

A Jaran által megkérdezett 5106 fürdőlátogató szavazatai között számos híres onsen szerepel. Közülük a legtöbb "maximálisan megelégedett" vendéget a Yunomine onsen tudhatja magáénak. Második helyen a fukushimai Takayu onsen, harmadikon pedig a shizuokai Kumomi onsen található. A Jaran összesített listáját áttekintve a megállapítható, hogy a vendégek előnyben részesítik és jobban értékelik az úgynevezett rejtett fürdőket. A természetes környezetbe beolvadó, völgyekkel, erdőségekkel körülvett és így a nyilvánosság elől rejtett forró vizű források (秘湯 - hitou) a japán fürdők értékelésekor rendszerint a legkiemelkedőbb helyeket foglalják el.

2010. május 2., vasárnap

+J-infó:Reprodukálták a Fuji-hegy Edo-kori látképét


Korabeli festmények és topográfiai adatok kombinálásával egy számítógépen létrehozott grafikán a Tokyo Egyetem mérnöki karának kutatói újra elővarázsolták Japán szent hegyének több száz évvel ezelőtti látképét. Az Edo-kastély tornyából a sógun szeme elé táruló Fuji és a Kanto síkság látványának CGI reprodukciójához a kor híres ukiyo-e művészeinek színhasználatát kölcsönözték.

A grafika elkészítését végző csapatot Shimizu Eihan, az intézmény professzora vezette. Hogy minél pontosabb képet kapjanak, a kutatók Edo-kori (1603-1867) építészeti leírásokat, a terepet leíró topográfia adatokat, Katsushika Hokusai festményeit és egy 1843-ban készült térképet is tanulmányoztak.

A CGI ábrázoláshoz az Edo-kastély 1638-as állapotát vették alapul: a szemlélő az építmény 58 méter magas tornyából tekint a hegy felé. Ennek megfelelően a kép közepén láthatóvá válnak a sógun székhelyének számító Edo (mai nevén Tokyo) házai, a város körül a Kanto-síkság és a háttérben a Fuji hófedte csúcsa úgy, ahogy azt a 17-18. század táján láthatták.

+J-infó: Kedvezményes teadélutánok turistáknak a kyotoi gésákkal


Japán ősi fővárosában egy évvel ezelőtt még arra szólították fel a turistákat, hogy hagyják békén a Gion negyed utcáin sétáló gésákat, most viszont Kyoto épp a művészetek hölgyeivel próbálja elérni a beutazó külföldiek számának növekedését. Előbb Kyoto önkormányzata, majd nem régiben egy hagyományőrző alapítvány is olyan programok szervezésébe kezdett, ahol a turisták maiko vagy gésa társaságban fogyaszthatnak el egy csésze teát, majd azután közös fotókat készíthetnek velük.

A tradíciókban és történelmi emlékekben gazdag egykori fővárosban dolgozó gésák 2008 végén kaptak védelmet, a velük szembe olykor már erőszakosan fellépő külföldiektől. A nyugalmukat biztosító civil őrség egyik feladata az volt, hogy a városba látogató külföldiek a fényképezés kedvéért ne zaklassák a teaházakba siető gésákat. A város vezetése emellett több nyelvű feliratokkal is igyekezett felhívni a - többségében ázsiai - turisták figyelmét arra, hogy a gésák nem kimondottan az ő kedvükért járnak-kelnek a városban.

A probléma egyik oka, a japán idegenforgalmi kínálat korlátozottsága lehet. Igaz, hogy a szigetország turisztikai szervezetei számtalan látnivalót kínálnak a beutazó külföldieknek, de ezek általában csak a történelmet és a kultúrát állítják a középpontba. A tapasztalatok viszont azt mutatják, hogy a turisták tömegei az életmódra és a japán mindennapokra is legalább olyan kíváncsiak, viszont ezek vagy hiányoznak a választható lehetőségek közül, vagy csak időszakosan tekinthetők meg. Ez vezethet oda, hogy a japánok szemszögéből olyan teljesen hétköznapi dolgok, mint a kyotoi teaházakba siető gésák vagy a Tsukiji halpiacon zajló érverések a külföldiek számára igazi különlegességnek számítanak és látni akarják azokat.

Ezt nézve akár hiánypótlónak is tekinthető az Ookini Alapítvány által 2009. decemberében indított japán teadélutánok szervezése, melynek során a turisták egy 500 yen (kb. 1000 Ft) értékű jegy megvásárlása esetén a gésákkal közösen teázhatnak és fényképezkedhetnek. Normál esetben a teaházakban fogadott vendégek egy-egy gésa programért ennek több tízszeresét fizetik, de addig amíg a hagyományos ceremóniákon zene és táncelőadás is van, addig a turistafogó gésa produkció csak egy tea elfogyasztását és a fotózást tartalmazza. A szervezők reményei szerint ez a kedvezményes promóciós program nem csak az idegenforgalmat lendíti fel, hanem megfelelő alternatívát is kínál az utcai fényképezés helyett.