Köszöntő!

Üdvözlök mindenkit a T.O.M.A.K.U. azaz a Tolna Megyei Anime Klub hivatalos blogján. A klub a japán kultúrával, művészetekkel és természetesen a japánból érkező,különféle dolgokkal is foglalkozik még,többek közt az animékkel és a mangákkal. Itt most sokakban felmerülhet mik is ezek: az animék nem mások mint a japán animációs filmek a manga pedig ezeknek a képregény változata.A klubunk azért alakult meg hogy a Tolna megyei rajongóit ezeknek a műfajoknak összegyűjtse és a találkozókon sok új barátság születhessen valamint hogy későbbi nagyobb céljaink is megvalósulhassanak például hogy szekszárdon AnimeCont rendezhessünk.

Reméljük hogy eltaláltok hozzánk és ti is megtaláljátok majd a nektek tetsző dolgokat a klubunkban és hogy valamelyik meeten majd találkozunk.

Üdvözlettel:T.O.M.A.K.U. Team

2010. április 30., péntek

Japán helyőrség épül Afrikában


Tengerészeti bázist nyit Japán a Vörös-tenger déli bejáratánál fekvő Dzsibutiban. Az Ádeni-öböl partján épülő helyőrség a második világháború befejezése óta Japán első külföldi katonai támaszpontja lesz. A szigetország szempontjából gazdaságstratégiailag kiemelkedően fontos területet ellenőrző haditengerészeti bázis feladata a térségen áthaladó kereskedelmi hajók forgalmának biztosítása - olvasható a japán külügyminisztérium közleményében.

Az Afrikába települt japán egységek saját tábora a tervek szerint jövő év elején készül el. Addig a több száz fős személyzetet az Egyesült Államok bázisán helyezték el. Az építési munkálatokra 40 millió dollárt szánt a szigetország kormánya.

Az Ádeni-öböl forgalmának 10 százalékát japán felségjelű teherszállító hajók adják, de az ország exportja is 90 százalékban a szomáliai kalózok által ellenőrzött területek közelében halad át. A hajórablások megelőzése érdekében ezért 2008 óta nemzetközi flotta ellenőrzi az öböl környékét. Japán részről a JMSDF hadihajói mellett P-3C típusú repülőgépeik is rendszeresen járőröznek a térségben.

Az Ádeni-öböl környékén gyakran előforduló kalóztámadások ellen az érintett országok kénytelenek katonai jelenléttel védekezni. Japán képviselők 2009 áprilisában négy afrikai állammal folytattak megbeszéléseket a legmegfelelőbb helyszín kiválasztására: Jemen, Omán, Kenya és Dzsibuti közül végül ez utóbbi mellett döntöttek. Az ország kedvező fekvése miatt már több állam létesített tengeri-, szárazföldi- vagy légi bázist területén. Az amerikaiak egyetlen afrikai haditengerészeti állomáshelye mellett például ott áll Franciaország legnagyobb külföldi támaszpontja is.

Japán ünnepi hét - megkezdődött a Golden Week


Április 29-én, az 1989-ben elhunyt Shōwa Császár születésnapjának emlékünnepén veszi kezdetét Japánban a négy munkaszüneti napot tartalmazó ünnepi hét, a Golden Week. A május 5-i gyereknapig tartó időszakot országszerte a zsúfoltság és a fesztiváli hangulat jellemzi. Az Arany Hét alatt csúcspontjára ér a japán belföldi turizmus és természetesen az idegenforgalmi iparághoz tartozó üzletek is jelentős bevételnövekedést könyvelhetnek el.

Mivel az egymást követő szabadnapok miatt ilyenkor mindenhol megnő a forgalom, a legtöbb nyugati utazási iroda erre az időszakra nem javasolja ügyfeleinek a Japánba utazást. A reptéri forgalom már a Golden Week első napján a megszokott többszörösére emelkedik: a Shōwa Ünnep reggelén a Narita Nemzetközi Repülőtéren 46.200 személy várakozott a bel- és külföldi menetrendszeri járatokra. Legtöbben a szigetországhoz közeli üdülőhelyekre, Dél-Koreába, Guam vagy Hawaii szigetére utaznak. Az ország másik nagy légi kapuja, a Kansai Nemzetközi Repülőtér is az átlagosnál több utast fogadott az első munkaszüneti napon. Ōsakában a nap folyamán körülbelül 17.000 turista szállt repülőgépre - adta hírül az NHK japán állami televízió.

Az ilyenkor érvényes kedvezményes elektronikus autópályajegynek köszönhetően rengetegen indultak útnak gépkocsival. A megnövekedett személygépjármű forgalom miatt a metropoliszokhoz közeli gyorsforgalmi utak ki- és bevezető szakaszain 20-35 km hosszú dugó jött létre.

Idén a hagyományos yokohamai kagylógyűjtés is az ünnepi hét első napjára esett. A yokohamai-öbölben kora reggel több ezren szedegették a homokba bújt apró kagylókat (あさり- asari), a tengerpart körülbelül 1 km hosszú partszakaszán délutánra pedig már 25.000 ember ásott-kutatott a japán konyha kedvelt alapanyagának számító puhatestű állatok után.

Az év legsűrűbb ünnepi időszaka egyes kormányzati vizsgálatok szerint összességében negatív hatást gyakorol a gazdaságra. Ahogy korábbi írásunkban olvasható, néhány szakértő úgy véli, az országszerte egy időpontban tartott Arany Hetet jobb lenne régiónként más-más dátumra helyezni.

A japán Arany Hét ((ゴールデンウイーク - Golden Week) eseményei:

április 29. Shōwa Ünnep (昭和の日)
május 3. Alkotmány Napja (憲法記念日)
május 4. Zöld Nap - a természet napja (みどりの日)
május 5. Gyermeknap (こどもの日) - a fiúk ünnepe (端午の節句)

2010. április 27., kedd

SakuraCon képekben egy videoba sürítve :D by Kurumu

73 éves japán ultramaratoni futó a Szaharában


Hét nap alatt 250 kilométert tett meg futva a Szahara homokbuckáin át egy 73 éves japán asszony. Iida Noriko már másodszor teljesítette szintidőn belül a marokkói Marathon des Sables összes szakaszát. A Yomiuri Shimbun riportjaszerint a Niiza városban élő Iida néhány év múlva újra rajthoz áll és megpróbálja megdönteni a verseny női korrekordját, amit jelenleg egy 75 éves francia ultramaratoni futó tart.

Az idős asszony összesítésben 70 óra 5 perc és 38 másodperc alatt teljesítette a 40 C fok körüli forróságban és a nehéz, homokos terepen rendezett futóverseny közel 250 kilométeres távját. Idei teljesítménye jobb, mint a 2009-es eredménye.

Már a második napon mindkét lábát hólyagosra törte a cipő, de miután önállóan ellátta sebeit, folytatta a futást és a meghatározott napi szintidőn belül ért célba.

Április 4-10. között minden korábbinál többen vágtak neki a sivatagi tusának. A 25. Marathon des Sables 1013 induló közül végül 923 eredményesen be is fejezte az 1 hetes ultramaratont. A 73 éves japán versenyző a 894. helyen végzett.

A versenyzőknek 7 napon át Marokkó déli sivatagos területein kell leküzdeniük különböző hosszúságú és nehézségű szakaszokat. Minden etapnak meghatározott szintideje van és aki ezt nem tudja teljesíteni, azt kizárják. A Szahara homokdűnéi között haladva a futók magukkal cipelik az egy hétre való egyéni felszerelésüket: az ellátmányon és a hálózsákon kívül a táborozáshoz szükséges eszközöket is.

2010. április 24., szombat

+J-infó: Kidurrant a gömbhal-legenda: tenyészthető a méregtelen fugu


Sokáig a japán konyha orosz-rulettjeként tekintettek a gömbhalból készült ételekre, hiszen a világ egyik leghíresebb ínyencségének mája és ivarmirigyei a ciánkálinál több százszor erősebb mérget tartalmaztak. A japán egészségügyi minisztérium adatai szerint 2008 előtt országszerte évi 40-45 alkalommal okozott bénulást és halált a szakszerűtlenül elkészített gömbhal fogyasztása.

Úgy tűnik a veszély mostantól elhárult, a tigrisgömbhalból (トラ河豚 - torafugu) készített ételkülönlegességekre vágyóknak a továbbiakban nem kell rizikót vállalniuk: az Optima-Foods nevű vállalat bejelentette, sikeresen kitenyésztették a faj méregtelen példányait. A társaság tavaiban körülbelül 50 ezer kockázat nélkül megehető egyed várja, hogy vevők jelentkezzenek értük.

A fugu zsírtartalma miatt főleg a téli időszakban kerül fel a nagynevű éttermek étlapjára. Különlegességének köszönhetően a belőle készült ínyencségek a világ legdrágább halételei közé tartoznak. Mivel a mérgezéses halálesetek évszázadok óta velejárói a faj konyhai feldolgozásának az ötvenes évek vége óta csak "hitelesített szakértelmű" és vizsgázott szakácsoknak engedélyezett. Néhány évvel ezelőtt japán tudósok végre igazolni tudták, hogy a mérgező tetrodotoxin (TTX) a fugu májában, szaporítószervében és bőrében található, így az állat többi testrészéből elvileg kockázat nélkül lehet ételt készíteni.

Az Optima-Foods 2006-ban kezdett el komolyabban foglalkozni a gömbhal méregtelenítésével. A vállalat Ehime prefektúra hegyei között felépített egy kutatóüzemet, ahol mesterséges tavak sóval és ásványi anyagokkal kevert vizében tenyésztik a torafugu példányait. A tengerekben uralkodó körülményektől eltérő vízösszetétel mellett a neveltető farmokon a hal etetése is másként történik. Míg a szabadon élő egyedek leginkább vegyes táplálkozásúak, addig a mesterségesen nevelt halakat többségében homoki angolnával etetik. Ezen kívül a halak egészségi állapotát is figyelik és a beteg példányokat elkülönítik társaiktól. Ennek köszönhetően - a Fish Information & Services információi szerint - a fugu szervezetébe nem kerül a mérgező anyag termeléséért felelős baktériumokból.

2010. április 23., péntek

+J-infó: 9 évet vett igénybe a császári trónterem felújítása Narában


Nara város uralkodói székhellyé nyilvánításának 1300. évfordulójára befejeződtek a Heijō palota Daigokuden termének 2001 óta tartó felújítási munkálatai. Az ünnepélyes megnyitón a japán császári családot Naruhito koronaherceg képviselte. Az épület a Nara-korban (710 –784) uralkodói tanácsteremként működött és itt tartották a császárok és császárnők trónra lépési ceremóniáját.

- Miközben azokra az emberekre gondolok akik először felépítették ezt a termet, lenyűgöz a tudat, hogy a kor építészeti technikái napjainkig maradandót tudtak alkotni - mondta ünnepi beszédében a trónörökös.

A felújítás befejezése és az 1300. évforduló tiszteletére tartott rendezvényen a szervezők mellett körülbelül 220 meghívott vendég vett részt - olvasható a Mainichi Shimbun beszámolójában.

A kelet-nyugati irányban 44 méter, észak-déli irányban 20 méter kiterjedésű, 27 méteres csúcsmagasságú épület renoválása 18 milliárd yenből (38 milliárd forint) valósult meg. A 44 darab, egyenként 70 cm átmérőjű oszlop által tartott tetőszerkezetet körülbelül 100 ezer cserép borítja. Belsejében megtekinthetők a Nara-korszak uralkodói jelképei, így például a császári trón mását tartalmazó pavilon (高御座 - Takamikura) és a Négy Égtáj Őrzőinek (四神 - Shijin) freskói is. A külső és belső munkálatok összesen 9 évet vettek igénybe.

A különleges történelmi műemlékként kezelt Heijō palota uralkodói tanácsterme (大極殿 - daigokuden) szombaton már a turisták előtt is megnyitja kapuit.

2010. április 22., csütörtök

+J-infó: Rámen reform: egészségesebb instant ételek kellenek


A magas kalóriatartalmú és erősen sózott alkotóelemek helyett az egészségesebb összetevőkből álló gyors ételekre állítaná át a termelést Andō Kōki, a Nissin Foods vállalat vezérigazgatója. A magyarországi érdekeltséggel is rendelkező cég vezetője a tervezett reformokkal az egészségtudatos táplálkozásra ügyelő vásárlókat célozná meg.

Április 19-22. között a Malajziában rendezett 7. World Instant Noodles Summit alkalmából összegyűltek a világ legnagyobb élelmiszeripari vállalatainak vezetői, hogy megvitassák az instant étel készítés jövőjét érintő kérdéseket. A Nissin vezére felvetette azt is, hogy az egyszerűen elkészíthető élelmiszerek előnyét kihasználva minden érintettnek támogatnia kellene az egyre gyakrabban tapasztalható természeti katasztrófák károsultjait. A Rámen Világtalálkozó végén a közel 50 résztvevő egyetértett abban, hogy a jövőben még nagyobb felelősségvállalással kell végezniük tevékenységüket és komolyabb környezetvédelmi szabványokat kell felállítaniuk.

Andō Kōki szerint a legkeményebb kihívást a tészták sótartalmának mérséklése adja, amit úgy kell megoldaniuk, hogy az újítások ne riasszák el a korábbi vásárlókat. Környezetvédelmi részről a gyárak károsanyag-kibocsátásának és vízfelhasználásának csökkentését tűzték ki célul.

A jelenlegi Nissin Foods vezér édesapja, Andō Momofuku, a világszerte kedvelt instant csirkeramen feltalálója idén márciusban lett volna 100 éves. 1958-ban bevezetett terméke olcsósága, valamint gyors és egyszerű elkészítési módja miatt rövid idő alatt az egyik legnépszerűbb étel lett az élelmiszerhiánnyal küzdő Japánban.

2010. április 21., szerda

Felmérés: Japán továbbra is pozitív megítélésű ország


Nemzetközi szinten Japán az egyik legkedvezőbben megítélt ország - derül ki a BBC World és a Yomiuri Shimbun 33 országra kiterjedő együttes felmérésének eredményéből. 2009. november és 2010. február között a két médiaszolgálat munkatársai telefonos és személyes közvélemény-kutatás során világszerte 29.977 személytől kaptak választ, 16 országról valamint az Európai Unióról alkotott véleményükről. A felmérés végeredménye alapján Japán megítélése lett a második legjobb.

A vizsgálat fő kérdése arra irányult, hogy megtudja, a válaszadók szerint mely államok gyakorolnak pozitív befolyást a globális eseményekre? Közel 30 ezer visszajelzésből a megkérdezettek 53 százaléka gondolta úgy, hogy a Felkelő Nap országa jó hatással van a világ politikai, gazdasági és biztonsági helyzetére. Japán nemzetközi szerepét csak 21 százalékuk látta negatívan. Az egy évvel korábbi hasonló témájú kutatás eredményét tekintve - amellett, hogy a résztvevők száma több mint kétszeresére emelkedett - a jó megítélés 3 százalékkal, a negatív visszhang 2 százalékkal csökkent. A szigetország 2009 elején a 4. helyen végzett.

Japán mellett hasonló eredménnyel lett második az Európai Unió. A legkedvezőbb képet a felmérésben szereplő államok közül Németország tudhatja magáénak. Ellenkező oldalról tekintve, a leginkább negatív hatású országok sorában harmadik Izrael 50 százalékkal, második Pakisztán 51 százalékkal, az utolsó helyre pedig Irán került 56 százalékos rossz megítéléssel.

J-irodalmi élet:Murakami-láz: ismét tombol az 1Q84 mánia


Mától kapható a világ egyik legnépszerűbb kortárs japán írójának új könyve. Murakami Haruki tavaly megjelent 1Q84 című regényének harmadik kötete minden korábbinál nagyobb slágernek ígérkezik Japánban. A könyvet rendhagyó módon országszerte ugyanazon a napon kezdték árusítani.

A népszerű szerzőhöz kapcsolódó mániát mi sem jelzi jobban, mint hogy a köteteket néhány non-stop nyitva tartó üzlet már nulla órától polcaira helyezte. Az 1Q84 harmadik részéért így Tōkyōban a shibuyai Tsutaya vagy a Roppongin található Aoyama Book Center könyvesboltjaiban éjszaka is sorba állhattak a türelmetlen vevők.

Murakami Haruki 1Q84 című regényének első két kötetét tavaly májusban adták ki Japánban. Belőlük mára 2,44 millió darab fogyott el. A ma megjelent folytatást első kiadásban 500 ezer példányban nyomtatták, de már folyamatban van egy 200 ezres második kiadás is - olvasható a Sankei hírében. Ezzel a trilógia előzetes összpéldányszáma eléri a 3,14 milliós határt.

Japánon kívül a regény megjelenésére először az angol nyelvterületen élők számíthatnak. Egyes hírek szerint az első két kötet hivatalos fordítása Nagy-Britanniában és az Egyesült Államokban 2011 őszén kerül a boltok polcaira.

Murakami a 2009-ben kiadott 1Q84 részekhez hasonlóan a harmadik kötet tartalmát is végig titokban tartotta, sikeresen fokozva több ezer olvasó érdeklődését. Az Amazon japán weboldalán keresztül már a megjelenés előtt 25 ezer előjegyzés érkezett az új könyvre.

+J-infó:Egekbe szökött a japán zöld tea ára


Március végén a Japán középső és déli területeit érintő néhány napon át tartó hirtelen lehűlés sokat rontott a Fukuoka és Shizuoka prefektúrákban termő zöld tea fajták minőségén. A gyenge termés hatása meglátszódott a napokban tartott szezonnyitó teavásárokon is: a shizuokai nagykereskedésben az első napon csak 1400 kg tealevél talált vevőre, ami a tavalyi nyitónapi forgalomnak mindössze egynyolcad része.

Mivel a kora tavaszi fagyos időjárás visszavetette a cserjék növekedését, a jobb minőségű japán teafajták árai az előző évhez képest megduplázódtak. Hétfőn a Shizuokai Tea Vásáron az idei első szüretben szedett levelekért körülbelül 800 kereskedő alkudozott. A napi átlagos kereskedési ár kilogrammonként 10.762 yen (kb. 23.000 Ft) volt. Legdrágábban a tengerpart közelében fekvő Shimizu városban termett Yabukita (やぶきた) sencha kelt el: 1 kilóért 100 ezer yent fizetett a vevő - írja a Sankei.

Tegnap Fukuokában, a legjobb minőségűnek mondott leveles teák "fővárosában" is megkezdődött a kereskedés. Itt a vidék leghíresebb zöld teája, a Yamecha (八女茶) fajta iránt mutatkozott a legnagyobb érdeklődés. A korai szedésű világos árnyalatú tea forgalma csak kicsivel múlta felül az előző évi kereskedés átlagát: a 2010-ben szedett első levelekből 5.300 kg cserélt gazdát. A fukuokai árak egy év alatt 7 százalékkal emelkedtek, az idei érték átlagosan 7.999 yen/kg (kb. 17.000 Ft/kg) volt. A legmagasabb árat természetesen Yamecha teáért fizették: 1 kilogramm 100 ezer yenért kelt el - olvasható a Yomiuri Shimbun beszámolójában.

2010. április 17., szombat

+ Infó a Twiligth képregényről itt !


Katt!

Twilight: A képregény


Stephenie Meyer nagy sikerű regénysorozata a Twilight saga (Alkonyat) már képregény formájában is megjelent.Amerikában az első kötetből készült képes novellát $19.99 dollárért vásárolhatják meg a Vámpír és Vérfarkas rajongók de az www.amazon.com (katt a linkre további képekért) weboldaláról $11.69 dollárért már elérhető.Ellehet mondani hogy a regények sikere után körülbelül ugyan ilyen vagy még nagyobb sikerre számíthat az írónő mesteri története ebben a formában is.A harmadik film, az Eclipse ( Napfogyatkozás) is hamarosan a mozikba kerül (juni.30)a rajongók nagy örömére.A képregény fordítását itt Magyarországon is izgatottan várják a műfaj kedvelői. De a magyar megjelenésre valószínűleg még sokáig kell várnunk.


Az Eclipse moziba kerüléséig még ennyi idő van vissza:

2010. április 16., péntek

Koncert beszámoló: LM.C


Nos mint gondolom tudjátok a TOMAKU-ból is voltak LM.C koncerten a Diesel klubban és itt elolvashatjátok a beszámolót ami szerintem tök jó lett és betekintést nyerhetünk a koncertbe hála Massunak :) Ha az itteni linkről nem nyílna katt az oldalsávon Massu oldalának bannerjére.

Na puszi everyone :)

2010. április 14., szerda

Műsor ajánló

A mangák világa (Ápr.17.DUNA Autonómia 15:50)

Időpont2010-04-17 15:50
vége:2010-04-17 16:45

A mangák világa (Monde manga)
francia dokumentumfilm
2010. április 17. 15:50
Autonómia TV (DUNA TV 2)
52 perc
2004

12 éven aluliak számára a megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott

rendező: Hervé Martin-Delpierre
forgatókönyvíró: Hervé Martin-Delpierre, Jérome Schmidt
operatőr: Guillaume de Lavergne, Hervé Martin-Delpierre

Japánban évente több mint egymilliárd mangát, vagyis egy speciális (a modern japán kultúra világszerte ismert alkotóelemét jelentő) képregényt adnak el.
A statisztikák szerint az ország lakóinak 85 százaléka hetente legalább egy manga kötetet elolvas.
Ez a francia dokumentumfilm annak járt utána, hogy mi is ez a Nyugat-Európában olykor lenézett, általában csak felületesen ismert tömegkulturális cikk és mi a titka népszerűségének Japánban. A kérdés annál is időszerűbb, mert a manga egyre népszerűbb Európában is és rengeteg fiatal - köztük képzőművészek, filmrendezők - került a hatása alá.


Japán: Emlékiratok egy titokzatos birodalomról 1. (Ápr.23. Spektrum 13:10)

Időpont2010-04-23 13:10
vége:2010-04-23 14:15

Birodalmak és fénykorok - Japán: Emlékiratok egy titokzatos birodalomról
(JAPAN: Memoirs of a Secret Empire.)
ismeretterjesztő filmsorozat
1.: A szamuráj útja
2010. április 23. 13:10
Spektrum TV

Az amerikai Public Broadcasting Service (PBS) ismeretterjesztő sorozatában az első japán témájú epizód hátterét a szigetország történelmének 16. századi eseményei adják.
Az ezerötszázas évek elején Japánt a szamurájok és azok hadurai uralták. 1543 szeptemberében portugál hajók tűntek fel a Kyūshū fősziget közelében fekvő Tanegashima partjainál. A kereskedők és a velük utazó misszionáriusok megjelenésével kezdődött el az Európa és Japán közötti kapcsolatok története. A hittérítők a partot érést követően gyorsan munkához láttak, hogy minél szélesebb körben elterjesszék a kereszténység tanait. Ugyanebben az évben Okazaki városában egy kis hatalmú daimyo családjában világra egy fiú gyermek, Matsudaira Takechiyo, aki később Tokugawa Ieyasu néven vonul majd be az ország történelmébe.

Hogy a Matsudaria család igazolja hűségét az akkori hadúr felé, 4 éves gyermeküket "túszként" az Imagawa-klánhoz küldik. Miután felszabadul, visszaszerzi családja birtokait és seregével a legerősebb hadurak szövetségéhez csatlakozik: előbb Oda Nobunaga hűbérese, majd a Toyotomi-klán támogatója lesz. Hűségéért és bátorságáért Toyotomi Hidayoshi egy apró halászfalut ad neki jutalmul, melynek neve Edo. A kis település (mely egyben a mai főváros őse) mellett egy hatalmas területet is Tokugawa ellenőrzése alá rendelnek. Habár egymás szövetségesei, Hideyoshi és Ieyasu együttműködése mégsem mentes a súrlódásoktól.

Hideyoshi halálos ágyán Ieysau felügyeletére bízza a sereg parancsnokságát addig, míg gyermeke, Hideyori fel nem nő. A gyermek és a megbízott vezető hatalmát azonban sokan nem tartják erősnek és több daimyo is Tokugawa ellen lázad. A harci események csúcspontját az 1600-as Sekigahara-i ütközet jelenti. A győzelemmel Ieyasu számára adott a lehetőség, hogy hivatalosan is viselje a "nagy vezér", vagyis a sógun címet.

Sekigahara után a teljes hatalomtól már csak egyetlen akadály választja el: a korábban gondjaira bízott ifjú, az osakai kastélyban tartózkodó Toyotomi Hideyori. 1614-ben Ieyasu visszavonja hűségesküjét amely a Toyotomi-klánhoz kötötte és támadást indít Osaka ellen. A téli és nyári hadjáratok alatt zajló csatákban több mint százezren halnak meg, a végső győzelem pedig a Tokugawa seregeké lesz és kezdetét veszi a Japánt több mint 250 éven át vezető Tokugawa-dinasztia története.



Yamato - Matsuri Fiesta! fellépés (Ápr.22. Budapest 20:00)

Időpont2010-04-22 20:00
vége:2010-04-22 21:30

Yamato - Matsuri Fiesta!
2010. április 22. 20:00
Budapest Kongresszusi Központ

1123 Budapest,
Jagelló út 1-3.

A népszerű japán dobcsapat 2010-es magyarországi turnéjának első fellépése.

Előző turnéjukról és az együttesről bővebben.

Jegyek 6000 és 15000 Ft közötti áron kaphatók.
Online rendelés a jegy.hu

+J-infó:Régészek a legendás japán sámán királynő nyomában


A Nara prefektúrában kutató régészek olyan leletekre bukkantak, amelyek összefüggésbe hozhatók Himikoval, a 3. század elején létrejött Yamatai állam királynőjével. Sakurai város közelében, az ősi Makimuku romjainál az archaeológusok több kisebb és egy nagyobb épület (feltételezéseik szerint egy palota) maradványait ásták ki.

A kormeghatározás alapján elmondható, hogy a területen talált leletek a második század végétől a negyedik század elejéig tartó időszakban készültek. Az épületeken kívül egy 40 méter hosszú megerősített falat (gát vagy védőfal) is felfedeztek.
- Mivel ebből a korból eddig még nem kerültek elő ilyen nagy építményeket, a feltárási munkák a korábban gondoltnál jóval nagyobb jelentőséget kapnak - közölte a város oktatási bizottságának egyik tagja.

A tudomány mai álláspontja szerint nincs egyértelmű bizonyíték a japán szigeteken élt "sámán királynő" létezésére. Habár a korabeli kínai krónikákban szerepelnek írásos utalások Himikora, az akkor Wa néven ismert ország uralkodójára, a Yamato törzs Yayoi-kori vezetőjéről és államának létezéséről a régészek még nem találtak kézzelfogható nyomokat.

Ez a mostani ásatás egy korábbi, 1978-ban felmért terület közelében folytatódik. 31 évvel ezelőtt a Kashihara Régészeti Intézet munkatársai itt egy 5x5 méter területű épület alapjait és egy hozzá kapcsolódó 15 méter hosszú fal maradványait tárták fel. Idén februárban a helyi önkormányzat újraindította a munkálatokat és a 78-as ásatás helyszínétől körülbelül 5 méterre újabb épületmaradványokra bukkantak. Elsőként három darab kb. 15 cm átmérőjű cölöplyuk, majd egy 25 méteres, favázzal erősített földfal vált láthatóvá. Kelet felé haladva később további mélyedéseket is találtak, melyekben valószínűleg több, egymástól különálló építmények oszlopai állhattak. Ezek a leletek azt bizonyíthatják, hogy a területen népesebb közösség élhetett.


Történészek szerint Himiko, a mai Nara prefektúra területén a Yayoi-korban élt törzs vezetője volt. Létezésére először a 3. századi kínai krónikákban találtak utalásokat.

A Wei-dinasztia akkori uralkodója feljegyeztette, hogy a keleti barbárok királynője, Wa ország uralkodója különleges finomságú szövetet ajándékozott neki. A mai Japánt a korabeli források Wa néven említik. A kínai Han shu feljegyzésekben olvasható, hogy Wa királysága a Lo-lang (Korea) tartományon túl elterülő tenger közepéből emelkedik ki. Több mint száz kisebb "állam" alkotta, amelyek közül 30 közvetlen kapcsolatban állt a Kínai Birodalommal. Néhány adót is fizetett neki.

A 297-ben keletkezett Wei Zhi említi, hogy Wa törzsei közül a legerősebb a Yamatai. Háborúk során ez az "állam" egyesített közel 30 kisebb törzset és létrejött a Yamatai ország (Yamatai koku), melynek vezetőjéül egy nőt választottak. Ő volt Himiko királynő, aki 238-ban a törzsek egyesítése után diplomáciai küldöttséget indított Wei Császár Koreában található követségéhez. Különféle használati eszközöket, 4 férfi és 6 női szolgát valamint két drága szövetet vittek a kínai dinasztia uralkodójának adóként. Cserébe a császár elismerte Himikot, mint Wa királynőjét és a birodalom barátjaként tekintett rá.

Később a japán Gishi Wajinden no kōkogaku krónika úgy ír róla, mint mágikus hatalommal rendelkező sámán nő, aki varázslatokkal irányította országát és ezer szolga vette körül, "de csak egy férfi" állhatott mellette. Említik továbbá, hogy a Yamatai koku lakosságát több mint 70.000 család alkotta. Himiko törvényeket és adózási rendszert alkotott, országa pedig jól menő kereskedelmi hálózatokat épített ki. Emberei békések voltak, de ha hadrendbe kellett állniuk, akkor nagyon erős sereget alkottak.

Ishino Hironobu, a Hyogo Tartományi Régészeti Múzeum igazgatója szerint elképzelhető, hogy a terület, ahol dolgoznak a monda szerint 248-ban elhunyt Himiko uralkodónő egykori székhelyét rejtheti.
- Most három olyan épület alapjait találtuk meg, amelyek bizonyíthatóan a 3. század idején készültek és egyvonalban helyezkedtek el - tájékoztatta a romoknál megjelent újságírókat. - Ha ezek a leletek valóban az ősi Yamatai államhoz tartoznak, akkor meglehet, hogy itt állt a sámán királynő palotája.

Terasawa Kaour, a Kashihara Régészeti Intézet vezető munkatársa a romok jelentőségét illetően egyetért az igazgatóval.
- Az a tény, hogy a területet egy összetett falrendszer vette körül azt bizonyítja, hogy ez egy nagyon különleges hely volt. A cölöplyukak kis átmérője arról tanúskodik, hogy ezek még nem a központi építményhez tartoztak, de remélem a keleti rész további feltárása nyomra vezet minket és rátalálunk a főépületre.

A kutatás nem csak Himiko miatt fontos. Ha a legendás sámán királynő létezését nem is tudják bizonyítani, egy Yayoi-kori település feltárásával a szigetország első igazi értelemben vett városának maradványai kerülhetnek felszínre. A kutatási eredmények és a napvilágra került leletek alapján Sakurai és Nara önkormányzatai úgy döntöttek, hogy az áprilisban kezdődő új pénzügyi évben is folytatják a feltárást.

2010. április 13., kedd

Honey Tokyo, a turistacsalogató japán rajzfilm


Tōkyō önkormányzata egy rövid animációs produkcióval igyekszik növelni a metropolisz idegenforgalmi vonzerejét: a Honey Tōkyō című anime egy japán kisfiú és egy jövőből jött lány találkozásán keresztül mutatja be Eurázsia legkeletibb nagyvárosának turisztikai értékeit. A kormányzati finanszírozású rajzfilm angol, koreai, kínai, német, olasz, francia és spanyol nyelven feliratozva kalauzolja el a nézőket Tōkyō látnivalóihoz.

A történet szerint a jövő a boldogság hiánya miatt nagy veszélyben van. Elmondásuk szerint, csak egy Takeru nevű kisfiú képes megmenteni azt az összeomlástól. A vezetők ezért kiválasztanak egy fiatal lányt, hogy a mai korba visszatérve keresse meg a kiválasztottat és gyűjtse össze mindazt, ami az emberek szívébe örömet, boldogságot visz.
Honey - aki Himiko, a legendás sámán királynő leszárazottja - tehát megjelenik napjaink Tōkyōja felett űrhajójával és a szintén neves ősökkel rendelkező, Yamato utód, Takeru nyomára bukkan.

Első feladatát teljesítve nekilát a boldogságot jelentő dolgok begyűjtéséhez, hogy magával vigye azokat a jövőbe. A japán főváros csodaszép természeti értékei, a kabuki és a szumó hagyományai mind a zsákjában landolnak, megfosztva ezzel a mai embereket azok minden élvezetétől. Takeru ezt látva egy másik megoldást javasol számára: bemutatja a lánynak Tōkyō szépségeit, s azt, hogyan lehet valaki boldog anélkül, hogy elvenné azokat.

Körútra indulnak a metropolisz felett, melynek során láthatják a császári palotát és a cseresznyevirágzást, részt vesznek egy teaceremónián, ellátogatnak karate, kyūdō és iaidō edzésekre, körbejárják Akihabara, a Ginza, az Omotesando és Harajuku üzleteit, valamint megkóstolják az Edomae terület ételkülönlegességeit. A felfedezőtúra után Honey megérti, hogy maga a város az, ami tele van boldogsággal s Takeru tanácsát megfogadva visszaadja az korábban szürkévé varázsolt kulturális értékek színeit.

Mivel a japán anime stúdiók több mint fele a fővárosban található, Tōkyō Metropolisz önkormányzata a rajzfilm ipart is a populáris kultúrát gazdagító idegenforgalmi értékek közé sorolja. A STUDIO 4°C gyártotta anime a fővárosi turisztikai hivatal weboldalán a bal oldali oszlopban kiválasztható felirattal online is megtekinthető.Katt ide!

2010. április 11., vasárnap

+J-infó:Új vulkáni szigettel gazdagodhat a felkelő Nap országa



A múlt hónapokban történt víz alatti vulkánkitörés következtében hamarosan egy új sziget emelkedhet ki a Csendes-óceánból a japán fővárostól körülbelül 1300 kilométerre délre fekvő Minami-iōtō sziget közelében - tájékoztatta a sajtót Nogami Kenji, a Tōkyō Tudományos Intézet geológus professzora.

A japán partiőrség egyik cirkálójának legénysége február 3-án reggel a Déli-Iwojima (南硫黄島) néven is ismert piramis formájú szigettől 5 km távolságra erős vízfelszín alatti vulkánaktivitást észlelt. Az általuk készített fényképeken és videofelvételeken jól látható, ahogy a Fukutokuokanoba tűzhányóból kilövellő hamu és füst a vízfelszín felett körülbelül 100 méteres magasságig emelkedik. Légi megfigyelés után jelezték, hogy a kitörés központja körül az óceán vize sárgás-zöld színűvé vált.
A Japán Meteorológiai Ügynökség (JMA) adatai szerint a Fukutokuokanoba (福徳岡ノ場) a múlt század során összesen 3 alkalommal (1904, 1914 és 1986) ébredt fel álmából. Legutóbbi, 2005 júliusában történt kitörése óta ez volt az első eset, amikor az aktivitás jeleit a víz felett is láthatni lehetett. A JMA információi szerint az Ogasawara-szigetcsoport területén az elmúlt 4 évben nem fordult elő hasonló mértékű vulkáni tevékenység.

Mivel korábbi tevékenységei folyamán már három alkalommal is létrejött egy kisebb földnyelv, valószínűsíthető, hogy ezúttal is kiemelkedik majd az óceánból egy darab szárazföld. Az ezt megelőzően alkalmak után a megszilárdult láva ideiglenesen a felszín felett maradt, s így hosszabb-rövidebb időre új szigetet hozott létre a japán felségvizeken. Igaz, hogy ezek a szigetek a hullámok romboló munkájának és a vízszint emelkedésnek köszönhetően végül elsüllyedtek, de a lemerülő kőzetek vulkán körül több méterrel is csökkentették az óceánfenék mélységét. Az 1986-os erupció következményeként 1999-re a területen a vízmélység 22 méterre csökkent. Ezt tekintve a mostani kitörés a kutatók szerint megnöveli az esélyét annak, hogy egy újabb réteg kőzetolvadékkal már tartósan fennmaradó szárazföldi terület jön létre, s így egy új vulkáni sziget születik a japán vizeken.

2010. április 9., péntek

+J-infó:1300 éves évforduló az egykori japán császári fővárosban


A turizmus tekintetében Japánban minden bizonnyal Nara városa lesz a 2010-es év főszereplője. A krizantém trón uralkodóinak egykori székhelye idén ünnepli fővárossá nyilvánításának 1300. évfordulóját. A 710. és 784. között az ország központjának számító település környéke a "nemzet születése" szempontjából is fontos szerepet játszik a szigetországban: történészek szerint az 5-6. században ezen a területen jött létre a Yamato törzsszövetség vezette első japán államközösség.
A több mint ezer éves múlt ellenére Nara nemzetközi ismertsége messze elmarad Kyōto népszerűségétől. Pedig a 8. század császári fővárosa legalább olyan sok kulturális és történelmi emléket rejt, mint a gésákról és számos világörökségéről nevezetes utóda. Mivel a japán történelem kezdetén játszott főszerepet, a narai műemlékek a korabeli művészetet és a kínai hatást tükrözik. Nara építésekor a kínai Tang Dinasztia egykori fővárosa, a Shaanxi tartományban a Wei-folyó mellett fekvő Chang'an (a mai Xian) szolgált mintául. A település nem csak az állam központja, de az Ázsiát átszelő Selyemút keleti kikötője is volt.

Nara korának egyik legfényesebben ragyogó kulturális ékköve volt: a kínai és koreai kereskedők révén több nemzetiségű település, piacain selyemtermékek és kínai kéziratok cseréltek gazdát, hatalmas forgalmat bonyolítva és pezsgő életet hozva a város mindennapjaiba. Később, amikor Shomu császár lépett a japán trónra (724-749) Nara igazi kulturális fellegvárrá alakul: az uralkodó államvallássá nyilvánítják a buddhizmust, amely a hitélet megújulása mellett a japán buddhista művészetek (irodalom, építészet, szobrászat) születését is eredményezte. A japán sintoizmus és az ázsiai kontinensről átvett új vallás építményei közül nyolc napjainkban az UNESCO Világörökség listáján is szerepel, "az ősi Nara történelmi műemlékei" néven. Ezek közül talán az egyik legismertebb a Tōdai-ji templom 752-ben épített Nagy Buddha szobra.

Több hónapnyi előkészületek és egy körülbelül 100 millió dolláros befektetés után a Heijō-kyō névre keresztelt 8. századi császári székhely 2010-ben szinte teljes egészében újjáéled: az újból felépített uralkodói palotát április 24-én ünnepélyes keretek között nyitják meg a látogatók előtt. Attól a naptól kezdve egészen november 7-ig egy igazi különlegesség is szerepel az ünnepi műsoron: a Heijōkyō előtt naponta háromszor lesz látható a korabeli öltözetbe bújt szereplőkkel végrehajtott őrségváltás. A palota a legszebb látványt valószínűleg az augusztus 20-27. között a "Fény folyósója" (光の回廊 - Hikari no kairō) elnevezésű gyertya és LED fényű díszkivilágítás idején mutatja majd.

A tervek szerint tavasztól lesz látható egy 1300 évvel ezelőtt használt, császári követeket szállító hajó életnagyságú másolata is. Ezen kívül egész évben rengeteg más programmal is várják a turistákat: fesztiválok, kiállítások, zenei előadások és sok-sok érdekes esemény sorakozik a Nara 1300 egész éves kínálatában.


2010. április 8., csütörtök

Anime ABC ->a műfajok most átláthatóvá válnak


Íme egy kis segítség azoknak akik még nem teljesen igazodnak ki a műfajok közt.(Gondolok itt magamra is XD) Lehet hogy már előfordult párszor hogy megkérdezték melyik a kedvenc műfajod az animék/mangák közül de nem tudtál válaszolni.Hát most itt egy rövid kis szótár hogy ezentúl ez ne történhessen meg veled. Jó szórakozást :)

BL
"Boy's Love", férfi homoszexualitást tartalmazó mű. A BL női közönség számára készül, női alkotóktól. Eredetileg ezekre a művekre a "June" kifejezést használták, de ma a BL a hivatalos elnevezésük.
Jelenthet rajongók által készített, és hivatalos kiadásokat is. A kategória meglehetősen tág, a szereplők életkora, és a köztük levő viszony széles skálán mozoghat a gyengéd, érzelmes történetektől a szexig. De mivel női műfajról van szó, a történetek, helyzetek, és szereplők a női ideálnak megfelelőek, sokszor túlidealizáltak. A homoszexuális férfiaknak készülő művek nem tartoznak ebbe a kategóriába. Nyugaton a BL műfajba tartozó animéket / mangákat általában még mindig Yaoi-ként említik.

Ecchi
A szó konkrét jelentése "illetlen", "buja" (igeként használva közösülést is jelent).
Anime-manga fogalomkörben olyan művek jelzője, melyek enyhe, általában humoros körítésű szexuális helyzeteket, utalásokat tartalmaznak.

Hentai
A japán szó eredeti jelentése "perverz". Ebben az értelemben alkalmazható emberre is.
Animék, mangák esetén a 18 év felettieknek szóló, pornográf tartalmú anime, manga, játék műfaji megjelölésére használják. A fogalom meglehetősen tág, a hentai művek tartalma széles skálán mozoghat.

Josei
Fiatal (18-30 év közötti) nőknek szóló animék, mangák. A fiatal felnőtt nők mindennapi gondjairól szóló művek ugyanúgy beletartozhatnak ebbe a kategóriába, mint a homoerotikus történetek.

Kodomo
A "kodomomuke anime" japán kifejezés, mely azt jelenti, "gyerekek számára készült rajzfilm". Ennek rövidítéséből keletkezett a "Kodomo" kifejezés, mellyel nyugaton illetik a gyerekeknek (kb. 6-10 éveseknek) szóló animéket. A kodomo animék főszereplői jellemzően gyerekek, a történetek könnyen érthetők gyerekek számára is, szinte mindig található bennük tanulság, nevelő célzat. A műfajba tartozó animék pl. Doraemon, Astro boy, Hamtaro.

Light novel
Regény anime vagy manga stílusú illusztrációkkal. A light novel regények elsődleges olvasóközönsége az idősebb tinédzserek, és fiatal felnőttek. Az általában laza, rövid bekezdésekből álló szöveg elsődleges célja a gyors olvashatóság, az eredeti japán szövegben furiganák segítik a kanjik olvasását a fiatal olvasóknak.
A light noveleket gyakran adják ki irodalmi magazinok folytatásos formában. Az utóbbi időben egyre több light novelből készül anime adaptáció.

Lolicon
A "Lolita Complex" (Lolita-komplexus, pedofília) szó japán rövidítése. Nyugaton ez a kifejezés olyan animéket / mangákat / grafikákat jelöl, melyekben kiskorú (általában 8-13 éves) lányokat ábrázolnak szexuális helyzetben. A gyermekpornográfia Japánban is bűncselekménynek számít, de az ilyen illusztrációk Japánban legálisak. A lolicon megítélése, társadalomra gyakorolt hatása sokat vitatott téma nyugaton, és Japánban is.

OEL manga
Original English-language manga, Eredeti angol nyelvű manga. Olyan angol nyelvű képregény, mely manga stílusjegyeket hordoz, de nem japán alkotótól származik.
Az ilyen képregények a mangák hatására készülnek nyugati alkotóktól, a mangák külső megjelenését vagy történeti jellegzetességeit felhasználva-másolva.
Hasonló jelentésű kifejezés még az "Amerimanga", melyet először használtak az amerikai készítésű, manga stílusjegyeket hordozó képregényekre, vagy a "World manga", ill. "Global manga", melyek minden manga stílusú, de nem japán származású képregény megnevezései.

Seinen
18-30 év közötti férfiaknak szóló történet. A japán szó eredeti jelentése "fiatalember", jelzőként a célközönség megjelölésre használják.
Tartalmát tekintve kifinomultabb, mint a fiatal fiúknak szóló shounen, általában felnőttebb, komplexebb témákkal foglalkozik, vagy erősebb szexuális töltettel rendelkezik. Reálisabb, kevesebb benne a fantasy elem. A legtöbb hentai is ebbe a kategóriába tartozik, illetve olyan sokak által ismert animék is, mint Ghost in the Shell, Akira, Berserk.

Shoujo
Fiatal (12-18 év közötti) lányoknak szóló animék, mangák. Jellemző témáik a romantika, felnőtté válás, első szerelem, vagy a jóképű férfiak által körülvett fiatal főhősnő.

Shounen
Fiatal (12-18 év közötti) fiúknak szóló animék, mangák. Jellemző shounen témák a harcművészet, robotok, akció, vagy a sok lány által körülvett tizenéves fiú főhős.

Shounen-ai
"Fiú-szerelem", eredetileg fiatal fiúk közötti viszonyt bemutató művek jelzője volt, a 70-es és 80-as évek shoujo mangái között. A ma készülő fiú-fiú kapcsolatokra fókuszáló animékre és mangákra a BL (Boy's Love) kifejezést használják. A nyugati anime rajongók ma a shounen ai kifejezést olyan művekre használják, melyek a yaoi műfaj gyengébb, érzelmesebb kategóriájába tartoznak.

Remélem tudtam egy kicsit segíteni azoknak akik nem régóta animések :) na puszi

2010. április 7., szerda

+J-infó:Díszes rózsaszirom szőnyeg a sétálóutca aszfaltján


Több mint 100 ezer rózsaszál szirmaiból készített utcai "aszfaltképeket" Tokyoban egy civil csoport. A japán főváros öböl-menti területén fekvő Triton Square sétálóutcáját 19 különféle tengeri állatokat és vízinövényeket ábrázoló színpompás kép borította be. A hétvégi virágfesztivál első napján a kellemes időjárás is rengeteg embert csábított ki.
A Tokyo-öböl partján, a Chuo került üzleti negyedében álló Harumi Island Triton Square előtt, immár kilencedik alkalommal került sor egy olasz művészeti fesztivál mintájára szervezett virágszirom-kép készítő rendezvényre. A Triton Square közelében álló középiskola diákjaiból és a környéken lakó önkéntesekből alakult 570 fős csoport a sétálóút körülbelül 200 méteres szakaszát vidám hangulatú képekkel díszítette.

A 110 ezer rózsaszál szirmaiból összeállított 19 kép együtt 160 méter hosszú sziromszőnyeget alkotna. Az idei esemény témája "A víz bolygója" címet kapta, így mindegyik alkotáson különböző tengeri állatok és növények láthatók.

Az eseménynek az időjárás is kedvez, vasárnap japán meteorológiai ügynökség a Chuo kerületből 25 C fok feletti hőmérsékletet jelentett. Az enyhe széllel kísért kellemes napos időben a csatornákkal szabdalt városrészen sétáló emberek színpompás képekben gyönyörködhettek. A képek - a tervek szerint - november 4-ig láthatók a Harumi irodaházak előtt.

2010. április 5., hétfő

4.TOMAKU meet videobeszámoló

Közép-Európa legnagyobb taiko dobja Szombathelyen


Április 17-én a szombathelyi AGORA - Művelődési és Sportházban kerül megrendezésre a japán dobművészet hagyományait ápoló ATARU TAIKO ütőegyüttes SAKURA 2010 című koncertje, amelyen megszólaltatják Közép-Európa legnagyobb taiko dobját is. Az ingyenesen megtekinthető előadáson a nézők a Vas megyei zenekar önállóan szervezett koncertsorozatának legújabb műsorát láthatják.
AKURA 2010 - Ataru Taiko Sajtóközlemény

A több ezer éves keleti kultúra és japán dobművészet megelevenedésének lehetnek tanúi a SAKURA 2010 elnevezésű előadás nézői, befogadói.

A koncerten elhangzó művek betekintést engednek a szigetország lenyűgöző világába és a színpadi produkció egyfajta történelmi, kulturális keresztmetszetet ad vagy épp utazásra csábít. Olykor feszültséget kelt, míg másutt teljesen ellazít és megnyugtat, esetenként történetet mesél el vagy épp mosolyt csal az emberek arcára és bár különálló részekre, művekre tagolható az előadás, végül mégis egységes képet alkot, összeáll egy egésszé, épp úgy, mint egy emberi élet, annak örömeivel és viszontagságaival együtt.

A folyamatosan változó színpadkép is ezt erősíti, mintha más és más helyszíneken kalandozna a társulat és néző egyaránt. A látvány pedig önmagáért beszél… a díszlet, a fellépők ruházata és a részletesen kidolgozott koreográfia lebilincselő élményt nyújt. Ebből a sokszínűségből születik meg az a lelki feltöltődés, melyről időről-időre beszámolnak az ATARU TAIKO ütőegyüttes koncertjeinek látogatói.

Az előadásról

Legyen Ön is részese 2010. április 17-én 19 órától a szombathelyi AGORA - Művelődési és Sportházban megrendezésre kerülő SAKURA 2010 előadásnak és hallgassa élőben Közép-Európa legnagyobb taiko dobját.

A belépés díjtalan! Bővebb információ az ataru.hu weboldalon.

Az Ataru Taiko ütőegyüttesről

Az ATARU TAIKO ütőegyüttes 2006 óta képviseli hazánkban a japán taiko dobolás hagyományait. Az azóta eltelt időszakban több mint 80 koncertet adott a zenekar, mely fellépések kivétel nélkül nagy sikert arattak, köszönhetően elsősorban annak, hogy a formáció időről-időre látványos és változatos koreográfiai elemekkel tarkított, lendületes előadásmódjáról és dinamizmusáról híres dobszínházat tárt a közönség elé.

A társulat jelenleg 11 főt számlál, a színpadi megjelenés és hangszerpark a műfaji sajátosságok figyelembe vételével a japán tradíciókat követve került kialakításra.

Az ütőegyüttes koncertjei kortól függetlenül kínálnak remek kikapcsolódási lehetőséget az igényes szórakozásra vágyók körében.

A formáció életében fontos szerepet tölt be a hagyományteremtő szándékkal útjára indított, teljesen önálló szervezésű „SAKURA” koncertsorozat, melynek első előadására 2008. áprilisában került sor. Ezen rendezvény alkalmával kerül bemutatásra az évente teljesen megújuló színpadi produkció.

2010. április 4., vasárnap

Újabb segítség : )


Halli mindenki :)

Tegnap írtam egy köszönő üzit a M.A.T.-nak a Karaoke miatt és vettem a bátorságot megkérdezni hogy DDR-hez progit és számokat honnan tudnánk szerezni.Még tegnap jött is a válasz üzenet amiben leírték hogy a conon melyik programot használják (StepMania) illetve a web link ahonnan le lehet tölteni és persze hozzá a számokat is. :) Ez anyit jelent hogy következő alkalommal lesz DDR vagyis táncolhatunk és reméljük Shark ismét bevállalja hogy elhozza a tánc szőnyegét. :)

Köszönjük szépen az újabb segítséget M.A.T. :)

4.T.O.M.A.K.U. meet a D.A.K.U. szemszögéből


2010. 04. 02.

Ezen a napon vezetőségünk a TOMAKU gyűlésen vett részt, ami nagy szó, hiszen vezetőségünk ilyen összeállításban még semmilyen rendezvényre nem ment el, de ennek úgy néz ki, most jött el az ideje. A gyűlésre a szekszárdi megyei könyvtárban került sor, ahol délutánra nem kevesebb mint harminc megszállott otaku tette tiszteletét. A programok között szerepelt házi cosplay-verseny, amelyen - mint már írtam is - vezetőségünk volt a zsűri, ezen kívül volt karaoke (a DDR-hez viszont elfelejtettek programot hozni a főszervezők, így abból nem lett semmi, akárcsak a paraparából, amit nem vállalt be senki se, ismét) és ami szerintem a legfontosabb, jó hangulat és társaság. Szerény személyemnek sikerült ismét kiakasztanom a lányok nagy részét - szerencsére nőuralom volt, bár hiányzott kétszemélyes lolifanclubunk másik oszlopos tagja, Tsukune, így kényszerűségből két tanoncot vettünk fel: Kovit és Darrent. A TOMAKU házivámpírja ezúttal sem hazudtolta meg önmagát, bár délután, a cosplay-verseny után nagyon eltűnt. A versenyről még annyit, hogy ezúton kérek elnézést HarunoKamichantól, aki az én hibámból kimaradt az eredményhirdetésnél (a hetedik helyen végzett egyébként, bár rendkívül jól sikerült a saját gyártmányú kimonója) Változatos jelmezeket láthattunk, bár hárman is a Naruto szereplőiből mazsoláztak, és ők is vették el részben a pálmát. A vállalkozó kedvű cosplay-ezőknek gratulálunk, bár némi hiányérzet maradt bennünk, még két embert még vártunk volna, akik szintén be voltak öltözve, de mégse neveztek a cosplay-versenyre. A karaoke-ból inkább közös éneklés lett, mint egyéni, bár ez egyes emberek énekhangjával nem vagyok tisztában, így lehet jobb is, hogy így alakult. Rendkívül gyorsan eltelt az a pár óra, amit a könyvtárban eltölthettünk, de összességében jól sikerült, és sokkal szervezettebb meeten voltunk túl, amiért külön köszönet a TOMAKU vezetőinek a meghívásért. Két ötletet hallottunk még felmerülni a további együttműködéssel kapcsolatban; az egyik egy nyári tábor terve volt, a másik pedig (erről csak utólag, fél füllel értesültem) a TOMAKU esetleges nyári látogatása Dombóváron - szerény klubunknál. Még két fontos dologra hívnám fel a figyelmet, bár részben már utaltam rá (és ez nem "nyalás" a TOMAKU felé); az egyik: sokkal nagyobb szervezésbeli felkészültséget láttunk klubunkhoz képest (bár ez adódik a létszámból is és a klub méreteiből is), a másik pedig a marketing; sokkal jobban el tudják magukat adni, magyarán könnyebben, gyorsabban és eredményesebben szerveznek be embereket, és e két dologban nekünk is van hova fejlődnünk még, de ez még a jövő zenéje a klubunk számára. Utolsó gondolat, reméljük, még jó pár TOMAKU gyűlésre el tudunk látogatni, és támogatjuk természetesen a con rendezésére irányuló terveiket.

by Georg-kun

A ide kattintva egyenesen a ---> D.A.K.U. <--- oldalán találhatod magad :)

2010. április 3., szombat

Cosplay Verseny eredménye


1. Varga Patrícia - (sajnos megkértek a titokban tartásra- így csak annyi hogy Naruto katakter)
2. Ruppert Tamás (Shark) - Naruto
3. Vecsei Erika (Lera) - Ciel
4. Müller Klaudia - (nála is csak annyi mondható hogy Naruto karakter)
5. Takács Dorottya (Mandala) - Blair
6. Blazsó Panka (Yuzuki) - L
7. Fehér Rita (HarunoKamichan) - önmaga
8. Kőrösi Annamária (Hinata) - Botan

Köszönjük a részvételt és a bátorságot :) két versenyző akinél hiányzik a karakter megkértek minket hogy ne derüljön ki mit cp-tek mert AnimeConon neveznek vele és nem szeretnék ha ez gondot jelentene a nevezésnél.

4. Nagy T.O.M.A.K.U. meet vagyis a Szekszárdi Könyvtár ostroma XD


Lám meg volt a klub negyedik meetje és ahogy a címből gondolom kiderült a Szekszárdi Könyvtárban kaptunk ismét helyet.

Nos hol is kezdjem a beszámolót...Reggel páran a megbeszéltek szerint 9-kor találkoztunk a Garay Gimi előtt és onnan mentünk a könyvtárhoz termet rendezni,összerakni a technikát és átöltözni. Mikor mindennel végeztünk körülbelül fél 11-kor elindultunk a végállomásra a többiekért a 10-es megállóhoz.Az odafelé vezető úton és a visszafelé veztőn is akinél nem volt esernyő szépen bőrigázott. Mikor megérkeztünk és elfoglalta immár a teljes csapat a termet látszám ellenőrzést tartottunk és 26 fő volt jelen.Ennek természetesen nagyon örült mindenki hogy végre ilyen nagy lett a mi "kis" animés családunk.A mostani talinkon is voltak dísz vendégeink (vagy inkább dísz pintyeink? XD )a D.A.K.U. 5 fős vezetőségének személyében akiket felkértünk hogy legyenek a zsűrink és döntsék el hogy kinek a legjobb a cosplay-e a mai napon.Ugyanis tudni kell hogy most került megrendezésre az első házi cosplay versenyünk. :) Akarunk ezen kívül még DDR-ezni is már végre szereztünk szőnyeget Shark jóvoltából de sajnos nem volt hozzá programunk...>.<" na igen azt valahogy elfelejtetem letölteni de majd legközelebb.XD (megjegyzés szóljatok időben XD )

A M.A.T.-tól kapott kapott karaokekat viszont élveztük ezért még egyszer nagy köszönetet szeretnék mondani a karaoke szervezőinek a M.A.T. tagok közül. :) Na igen és a karaokeban természetesen volt egy merénylet is zsofycától ugyanis az énekek közt feltűnt egy Tokio Hotel szám is.XD Mondhatom mindenki élvezte. :P Bár vittem két mikrofont is annak ellenére csak én használtam a legtöbbet és a karaoke sem személyenként ment hanem inkább csoportosan XD na de majd legközelebb...aki nem fog a mikrofonba énekelni azt kaszával kergetjük ki! XD

Sajnos A D.A.K.U. titkár bácsijának Georg-kunnak most nem akadt játszótársa ugyanis Pedopapa azaz Tsukune sajnos(XD) nem tudott eljönni.(sok lány örömére :P) De ennek ellenére is megvolt a jó hangulat. Na és persze Georg-kun sem bírt magával hiába nem volt Tsukune...szegény Kurumut már a végén bilincsben menekítetük ki a teremből úgy hogy magam után rángattam de legalább elkerülte azt hogy a mini szoknya alá lessenek. >.<'Na és persze mást sem kíméltek a csípős szavak vagy a perverz megjegyzések XD CP versenyre visszatérve láttunk profikat és persze nem annyira jókat is (ide tartozok én is mert a felét itthon hagytam XD véletlenül...és nem is volt még minden kész belöle-.-") De egyet mondhatok mikor megláttuk az élő Narutot kisétálni az öltözőből azt hittem leesek a székemről (de szerintem ezzel nem voltam egyedül ahogy végig néztem az arcokat :P )Persze nem kell mondanom ki volt az felnőtt Narutó bőrében hanem maga a T.O.M.A.K.U. házi vámpírkája Shark vagy másnéven Mr.rejtély XD aki megkapta reggel a fegyvereit is ugyanis előző meeten mondtam neki hogy kapni fog vámpír fogacskákat, hát mondanom se kell ezek után még inkább hasonlított a Twiligth-es Edwardra akár csak egy igazi vámpír.Aztán a Verseny után átöltöztünk majd még úgy élveztük tovább a mesés animés napot.Volt a talinkon egy Soul is de sajnos csak kasza formájában...de az nagyon nem tetszett Blair cicának mikor a kaszával támadták meg XD( én voltam Blair a cp-m szerint)nyauuu.XD de a versenyzők közt volt még Botan,Deidara,Ciel,L,és még sokan mások :)

Remélhetőleg a következő talin több versenyünk lesz majd és többen lesznek bátrak és vállalkozó szelleműek.

A meet vége felé szóba került a T.O.M.A.K.U. Tábor ötlete is vagyis hogy a nyáron 2-3 napra összejönnénk és csak az animéknek élnénk :)Különböző szerepjátékokban vennénk részt, főzőcske, beszélgetések stb. A helyszínt még nem tisztáztuk de vagy Domboriban egy nyaralóban ha tudunk szerválni vagy Sötétvölgyben.Valamint hogy a következő AnimeCon pályázaton is indulni fogunk hiszen mindenki szíve vágya hogy itt, Szekszárdon legyen a Con.Majd a terembérlet fizetése miatt újra összeszámoltuk hányan is vagyunk és a 26 főből hirtelen 30 lett...tényleg (kis)animés család :P

Majd eljött a délután elfogytak a vitt sütik és hamarosan eljött a négy óra is amikor rossz hírt kellett közölni azt hogy mára vége a mókának és sajnos elkell menünk a könyvtárból, és hogy elérjük a buszunkat és ekkor már tudtuk hogy hamarosan vége a napnak és ez rányomta bélyegét a hangulatra is.Majd lassacskán búcsúztunk egymástól és elindult mindenki a hazafelé vezető úton.De mondanom sem kell hogy este még az MSNen folyt a buli és az ökörködés :D ha valaki szeretné a meetet képekben is látni akkor menjetek fel a honlapra és ott megnézhetitek őket.

Na asszem ennyi majd ha még eszembe jut bármi akkor leírom :) addig is puszi mindenkinek
Ja igen és a helyezettek és a versenyzők névsora is remélhetőleg fel fog kerülni ha sikerül megszerezni a D.A.K.U.-tól XD

by MandalaTündér :)

+ J-infó:3 hónapon át tart a húsvéti hangulat a Felkelő Nap országában


Tojásfestés, nyuszi ül a fűben, tavaszi bokréták a kalapon - ezek kétségtelenül a hagyományos húsvét elemei közé sorolhatók Európában illetve Amerikában, de a japán emberek számára szinte teljesen ismeretlen témák. Pontosabban eddig ismeretlen témák voltak legtöbbjük számára, ám a világ egyik legnagyobb szórakoztatóipari társaságának jóvoltából ez a helyzet hamarosan megváltozhat: április 1. és június 30. között a Chiba prefektúrában álló Tōkyō Disneyland Park programjára tűzi a Disney Húsvéti Csodaországa című műsort, amelyben - többek között - tojásfestés, kalapdíszítés, maskarás felvonulás és tojásvadászat várja a látogatókat.
A kereszténység egyik legjelentősebb ünnepe természetesen nem vallási szerepben jelenik meg a szigetországban. Disneyék vidám tavaszköszöntőnek álcázva, üzleti céllal hasznosítják a húsvét kellékeit. Április 1-től az élménypark 22 étterme különleges díszítésű tojásos menüket kínál, és emellett az üzletekben körülbelül 110 új márkájú, egyedi ajándék lesz kapható.

Azon kívül, hogy a park dekorációjának főbb elemei a tavasz eljövetelét mintázzák, az amerikai rajzfilm birodalom közismert figurái is "alkalomhoz illő" öltözéket kapnak. Miki egér, Donald kacsa és a nyulakra úgyszintén nem hasonlító barátaik például nyuszifüles fejdíszben és virágbokrétás kalapban lesznek láthatók. Chip és Dale sok más pajtásukkal együtt fenekükre nőtt tojáshéjjal szaladgál majd a húsvéti parádé útvonalán. Tōkyō Disneyland több pontján a mesehősök képével kifestett tojásokat rejtenek el, a kalandos kedvű vendégek pedig 500 yen ellenében kvízkérdésekkel izgalmassá tett tojásvadászra indulhatnak.

Egészen eddig a húsvét nem felelt meg az kereskedelmi szemléletű japán felfogásnak. Így ismertsége, népszerűsége is messze alulmaradt az üzletileg jól kihasználható, nyugati eredetű, de japánosra formált decemberi és februári ünnepekhez képest. A Halloween, a Karácsony és a Valentin Nap alkalmából rendezett fesztiváli hangulatú eseményekkel ellentétben Krisztus feltámadását még a teljes népesség alig 1 százalékát kitevő japán keresztények körében sem mindenki ünnepli. Az tojásos-virágos esemény kereskedelmi célú erőltetett beillesztése azonban a "kawaii" függő fiatal népesség meghódításával sikerrel járhat.